Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Эпистолярный архив Е.И.Рерих, набранный печатным текстом
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 280
--------------------------

This was all mentioned before, but the note may not have been received as it was not registered. It was one of those small ten-cent air mail government writing envelopes.
Our country continues to send off atom bomb blast tests. Maybe it is partly responsible for our bad weather. Or maybe it is helping to cause so many colds everywhere. There is so much sickness everywhere.
We have a lone robin (bird) that has persisted in beating itself against my bedroom windows for the past three full days. I open the windows, but she won’t fly into the open part, but she continues to fly against the glass. Maybe she has lost her mate and thinks she sees him in the reflection of the panes of glass. What is interesting and amazing to me is the force in nature that will keep a small bird wounding itself for such a long time for something she thinks she sees and wants. I wonder if she will come again tomorrow.
It is still very cold here – 39 degrees – and being rainy, it enters one’s bones. Our trees are just beginning to turn light green in their buds, and only a few flowers are out: tulips, daffodils, crocus, etc.
Please, Beloved Mother, convey to Devika and Svetic my appreciation of their thoughts and letter. The two Devika said she wrote before never arrived. But I shall write soon to them (and Raya) and tell her this: “I wonder whose hands they are in (the missing letters).”
Will close, Mother dearest. My cold makes me quite tired, and I’m having a few chills.
Both Inge and I send you love, love, and more love. We love you so much and wish, hope, and pray for increasing strength and good health.
It would be sad to be separated from Inge, but if [she should] have a rest, then the sadness of separation almost becomes a joy.
My love to you, Beloved Mother.
Katherine
P.S. People are beginning to be laid off from their work. Everywhere seems to be a slackening of prosperity. Hope you can make this out. It is being written in bed. Amrida [Katherine’s spiritual name.] P.S. It seems [Baltzar] Bolling is exceedingly upset he cannot drive his car. The doctor told him to get a chauffeur, but will he?
No further word about Mother [Sofia] Shafran. Both she and Sina [Fosdick] are very pleased with a new heart specialist, a Czechoslovakian.
Really, I’m not worried about Inge, but just want to make it easier for her.

[англ.: Всё это я уже упоминала, но письмо могло не дойти, так как не было заказным. Оно было в одном из маленьких десятицентовых конвертов авиапочты правительства.
В нашей стране продолжаются испытания атомной бомбы. Возможно, это отчасти причина плохой погоды или способствует множеству простуд повсюду. Повсюду так много болезней.
У нас есть одинокая малиновка (птица), которая три полных дня бьётся о мои оконные рамы в спальне. Я открываю окна, но она не летит в открытую часть, а продолжает биться о стекло. Возможно, она потеряла партнёра и думает, что видит его в отражении стекла. Удивительно и поражает сила природы, которая заставляет маленькую птицу так долго мучить себя ради того, что, как она думает, видит и хочет. Интересно, придёт ли завтра снова.
Здесь всё ещё холодно − 39 градусов [3,8°C] и дождливо, это пробирает до костей. Деревья только начинают зеленеть почками, а цветов пока немного: тюльпаны, нарциссы, крокусы и т. д.
Пожалуйста, дорогая Мама, передайте Девике и Светику мою благодарность за их мысли и письмо. Письма, о которых Девика говорила, что написала ранее, так и не пришли. Но я скоро напишу им (и Рае) и скажу: «Интересно, в чьих руках сейчас они (пропавшие письма)?»
Заканчиваю, дорогая Матушка. Простуда делает меня очень уставшей, и меня немного знобит. Мы с Инге шлем Вам любовь, любовь и ещё раз любовь. Мы Вас так любим и желаем, молимся за Вашу крепкую и хорошую силу здоровья.
Было бы печально быть разлучённой с Инге, но если ей нужен отдых, печаль разлуки почти превращается в радость.
С любовью к Вам, Любимая Мама.
Катрин
P.S. Люди начинают терять работу. Везде наблюдается спад благосостояния. Надеюсь, Вы разберётесь. Пишу это на кровати.
P.S. Похоже, Балтазар Боллинг крайне расстроен, что не может водить машину. Врач сказал нанять шофёра, но получится ли это?
Никаких новых сведений о Матери [Софье Михайловне] Шафран. Она и Зина [Фосдик] очень довольны новым сердечным специалистом, чехословацким врачом. Я не беспокоюсь об Инге, просто хочу облегчить её жизнь.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-280.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 281
--------------------------

April 23, 1953
My Most Beloved and Blessed Mother,
Sina [Fosdick] phoned and told us you have had another long spell of very great tension, which caused you extreme weakness. We send you love, love, and more love, hoping in some way to help you. Is there nothing we can do to help you? If we could but perfect ourselves more quickly and have more understanding of the Gr[eat] L[ord]’s Wisdom, Guidance, and Tenderest Care, this, I’m sure, could help. Instead, even in your weakness, you concern yourself about us telling Sina you will write soon. Oh, Beloved Mother, if only I had not written my latest letters full of questions, thereby adding to your cares of us. Please, please, Beloved Mother, I beg of you not to give them a second thought, much less try to answer them now.
How utterly miserable we all would be if we did not know Whose Gr[eat] Love and Care you are so much a part of.
When I think of what spiritual laggards we have been, a great remorse and shock fills me.
If we were only more advanced spiritually, maybe we would be less of a drain on you and make less mistakes.

[англ.: 23 апреля 1953 г.
Моя Любимая и Благословенная Матушка,
Зина [Фосдик] позвонила и сказала, что у Вас снова был длительный период сильного напряжения, из-за которого Вы почувствовали крайнюю слабость. Мы посылаем Вам любовь, любовь и ещё больше любви, надеясь хоть немного помочь. Неужели мы ничем не можем Вам помочь? Если бы мы могли совершенствоваться быстрее и глубже понимать Мудрость, Руководство и Нежнейшую Заботу Великого Владыки, уверенна, это могло бы помочь. А так, даже в Вашей слабости, Вы беспокоитесь о том, чтобы мы сообщили Зине, что Вы скоро напишете. О, Любимая Мама, если бы я только не написала последние письма, полные вопросов, добавляя Вам забот о нас. Пожалуйста, прошу Вас не думать о них, и уж тем более не пытаться сейчас на них отвечать.
Как бы мы все были несчастны, если бы не знали, Чьей Великой Любовью и Заботой Вы являетесь частью.
Когда думаю, какими духовно отсталыми мы были, сердце наполняется раскаянием и потрясением. Если бы мы были духовно более продвинутыми, возможно, мы бы меньше тяготили Вас и меньше ошибались.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-281.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 282
--------------------------

I wrote the following last night with L[eoni]das. My heart was filled with love and thoughts for all that you mean to us and have done for us. Maybe you would like to read it. I write it just as I wrote it last night: She of the great heart whose love is about and in all of us; She who hears the Holy Chalice; She who lifts the veil of darkness that others may see more clearly their path. To her, we bow in reverent devotion.
She calls – we answer; She summons – we follow and obey; She carries the Torch to Light our path; She covers our wounds with Her Radiant Garment.
To Her, our one and Holy Mother of Love, we give our devotion – our love and our life.
Amen
With this, Mother dearest, I’ll end my message of love to you. May you become stronger, and may we grow to be of help to you more and more.
I love you.
Your own, Katherine

[англ.: Вчера вечером я писала следующее вместе с Леонидесом. Моё сердце было полно любви и мыслей обо всём, что Вы для нас значите и сделали. Возможно, Вам будет интересно это прочесть. Пишу так, как написала тогда:
«Она, то Великое Сердце,
чья любовь в нас и о нас заботу имеет,
Она, несущая Святой Грааль,
Она, Приподнимающая завесу тьмы,
чтобы другие смогли чётче увидеть свой путь.
Ей мы кланяемся в почтительной преданности.
Она зовёт – мы отвечаем,
Она призывает – мы слушаемся и следуем,
Она несёт факел, освещающий наш путь,
Она покрывает наши раны своим Лучистым Одеянием.
Ей, нашей единственной и святой Матери Любви,
Мы отдаём нашу преданность,
Нашу любовь и жизнь.
Аминь».
С этим, Любимая Матушка, заканчиваю своё послание любви к Вам. Пусть Вы станете сильнее, а мы сможем всё больше и больше помогать Вам.
Люблю Вас.
Ваша Катрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-282.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 283
--------------------------

May 6, 1953
My Dearly Beloved Mother,
Your beautiful and loving birthday letter gave me so much joy. Yet, there were pangs in my heart knowing how much energy you used and the pain you must have had while writing it.
Today your George’s (R[oerich]) letter to Inge was received. In it, he said you were a little better but still had pains in your legs, were weak, and needed a great deal of rest, but for you to be quiet and rest was not possible. All of us must be a terrific drain and strain on you. How much of yourself you need to be constantly giving to keep us striving and filled with joy, trust, and courage for the future – when sometimes to us, it seems so far away, and we become small in our consciousness and vision. Beloved Mother, you are truly wonderful and beautiful. Just no one else could be the Ta[ra] of our Gr[eat] L[ord] but you.
Yes, this is truly a blessed incarnation. To come so close to my Holy Family and to know to whom I belong and must succeed, for I just cannot – must not – fail. At times, I feel so close to the Gr[eart] L[eoni]das, then again, so very far away. How I long to be near to you again. For not only am I this close to you, but am also closer to the Gr[eat] L[ord] and My Only One.
Aida [Princes] is having a will made appointing me guardian of Georgie [Princes]. In case of my death, then Inge. This is all her own wish. Ever since last December, she has felt so badly and that she might not live long. One night, she felt she would die and quickly wrote a few lines asking that I become the guardian. Last week, I dreamed total strangers arrived unannounced and simply took Georgie away. I was frantic but could not stop them, as I realized they had full legal rights to him. I kept repeating to myself (in the dream): “Why, why didn’t I have Aida sign the guardianship paper.” After telling

[англ.: 6 мая 1953 г.
Моя Любимая Мама,
Ваше прекрасное и любящее письмо на день рождения принесло мне столько радости. И всё же сердце сжималось, зная, сколько энергии Вы потратили и какую боль испытывали, когда писали его.
Сегодня получили письмо Вашего Юрия к Инге. В нём он писал, что Вам стало немного лучше, но всё ещё есть боли в ногах, слабость, и Вам требуется много отдыха, но возможности спокойно отдохнуть нет. Мы все, должно быть, огромно тяготим Вас. Сколько себя Вы должны отдавать постоянно, чтобы мы продолжали стремиться и были полны радости, доверия и мужества для будущего − когда нам кажется, что это так далеко, и мы ощущаем себя малыми в сознании и видении. Любимая Мама, Вы поистине удивительны. Никто другой не мог бы быть Тарой нашего Великого Владыки, кроме Вас.
Да, это действительно благословенное воплощение. Так близко быть к Моей Святой Семье и знать, кому я принадлежу и должна преуспеть, потому что я просто не могу − и не должна − потерпеть неудачу. Иногда я чувствую себя так близко к Великому Леонидесу, иногда − так далеко. Как же я хочу снова быть рядом с Вами. Ведь я не только так близка к Вам, но и к Великому Владыке и Моему Единственному.
Аида [Принцис] составила завещание, назначив меня опекуном Джорджа [Принциса]. В случае моей смерти − тогда Инге. Это её собственное желание. С прошлого декабря она чувствует себя так плохо и боится, что может не прожить долго. Однажды ночью ей казалось, что она умрёт, и она быстро написала несколько строк, прося, чтобы я стала опекуном. На прошлой неделе мне приснилось, что к нам пришли незнакомцы и просто забрали Джорджа. Я была в панике, но не могла остановить их, так как поняла, что они имеют полное законное право. Я повторяла себе: «Почему, почему Аида не подписала бумаги об опеке?» После]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-283.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 284
--------------------------

this to Aida, she said we must do it immediately. We went to see my Connecticut lawyer, Mr.
Davis, and he explained that whether Aida is divorced or not, in case of her death, the husband has full legal rights to the child. It is even necessary to have a paper signed by the husband (Princes), releasing all claims and agreeing to me as guardian. Both Aida and I were shocked to realize this, for this is one family Aida would not want [little] George with. Princes is remarrying, and his wife said she would never want to take George, as she could not love him. We hope to have the matter all settled within the next ten days.
Aida was extremely joyous to receive your letter, but she continues to say she will die soon. She feels terrible at times and looks almost like death itself. Both Inge and I feel sick in our hearts to see how miserable she must feel at times.
My latest news is that our friend [Shanti Bhatnagar] is again starting to travel. He plans to be here by the end of May for a brief stay. Just what are the exact plans, he could not say, as they were not too definite at that time. Elsie [Leo Stern] returns this Monday, May 11.
We are inquiring about a summer camp for Georgie and then maybe not having Grant. I mean this is what we are thinking about, as we need to have less work and not more. And though Grant would be company for Georgie, he is also added responsibility.
Magdalene Lehrer was to have a local operation (Novocain) on her breast in Stamford (Connecticut, USA) to remove a lump and, at the same time, have the lump tested. But she also went to Sina [Fosdick]’s doctor, who immediately inserted a needle and drew off some liquid, and now David [Fogel] feels it is better to have Magdalene continue with that doctor. The Stamford surgeon prefers not to remove it now that the wall of the growth has been punctured.
The whole affair between Magdalene and her mother is an ugly affair. Magdalene wrote the Stamford surgeon a peculiar letter, which he forwarded to David saying, “He thought not only was the mother crazy but Magdalene too.” I hope now that she is away from her mother and living in New York, she

[англ.: этого Аида сказала, что нужно сделать это немедленно. Мы обратились к моему адвокату в Коннектикуте, мистеру Дэвису, который объяснил, что, независимо от развода Аиды, в случае её смерти муж имеет полное законное право на ребёнка. Даже необходимо, чтобы муж (Принцис) подписал документ, освобождающий все права и подтверждающий меня опекуном. Мы обе были шокированы, так как Аида не хотела бы, чтобы Джордж оказался с этой семьёй. Принцис женится повторно, и его жена сказала, что никогда не возьмёт Джорджа, так как не сможет его полюбить. Надеемся уладить всё в течение десяти дней.
Аида была чрезвычайно рада получить Ваше письмо, но продолжает говорить, что скоро умрёт. Она выглядит ужасно и временами похожа почти на смерть. И Инге, и мне больно видеть, как ей тяжело.
Последние новости: наш друг [Шанти Бхатнагар] снова начинает поездки. Он планирует быть здесь к концу мая на короткий визит. Элси [Лео Стерн] возвращается в понедельник, 11 мая.
Мы выясняем насчёт летнего лагеря для Джорджа, чтобы, возможно, не оставлять Гранта. Мы обдумываем это, чтобы уменьшить нагрузку, а не увеличивать её. Хотя Грант был бы компанией для Джорджа, он также добавляет ответственность.
Магдалена Лерер должна была сделать операцию с местной анестезией (с новокаином) в Стамфорде, чтобы удалить уплотнение в груди и одновременно проверить его. Но она также обратилась к врачу Зины [Фосдик], который немедленно проколол и удалил жидкость, и теперь Дэвид [Фогель] считает лучше продолжать наблюдение у этого врача. Хирург Стамфорда предпочитает пока не удалять, так как стенка образования уже проколота.
Вся история между Магдаленой и её матерью ужасна. Магдалена написала странное письмо хирургу Стамфорда, которое тот переслал Дэвиду, сказав: «Он счёл, что не только мать сумасшедшая, но и сама Магдалена». Надеюсь, что теперь, когда она живёт в Нью-Йорке и подальше от матери,]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-284.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 285
--------------------------

can get some needed rest and peace of mind. She badly needs both – poor soul. She stored all her possessions in David’s attic. The mother threatened to destroy all paintings, books, etc. David had placed the mother in some nursing home to get quieted down, but she escaped, and the last I heard, no one knew where she was. She (the mother) also withdrew twenty thousand dollars in cash.
Magdalene found the canceled bank books. Also, no one knows where this is (the money).
You write about the great reconstruction that is taking place within you. I can only try to imagine what it is like. If we can only understand you and know what you are going through just a little in this life, it may help to keep us close to you and the Gr[eat] Lord] in the lives to come. Maybe in some distant life, we will realize what you did and passed through in this life. Mother dear, surely if we love, love, love, and strive now, our connection with you will not be forgotten in other lives.
My deepest gratitude for the beautiful Message from the Gr[eat] L[ord] to “His” daughters. May we become worthy of His Great Love and Care. We are calm and shall not worry, knowing by Whose Hands we are Cared for. Am writing this in N[ew] Y[ork].
I left your letter with Inge, as she was anxious to reread it again and answer your part of the letter to her.
I know I should go to see Mother [Sofia] Shafran, but somehow, I dread going and keep putting it off week after week.
May you be stronger when this reaches you. I hope you are again able to walk a little in your garden. Soon, they will be gone, and the heavy monsoon upon you. How we wished you would not have another one to go through. But “His Will be done on Earth as it is above.”
Our love continuously flows to you. Our thoughts are always with you, Beloved Mother.
I love you.
Your own,
Elsa [Katherine]

[англ.: сможет получить отдых и душевное спокойствие. Она крайне в этом нуждается − бедняжка. Все свои вещи она хранит на чердаке у Дэвида. Мать угрожала уничтожить все картины, книги и т.д. Дэвид поместил мать в пансионат, чтобы её успокоить, но она сбежала, и последнее, что я слышала, никто не знает, где она. Она также сняла двадцать тысяч долларов наличными.
Вы пишете о великой перестройке внутри Вас. Могу лишь пытаться представить, что это такое. Если мы хотя бы немного сможем понять Вас и то, через что Вы проходите в этой жизни, это поможет нам быть ближе к Вам и Великому Владыке в будущих жизнях. Возможно, в какой-то далёкой жизни мы осознаем, что Вы сделали и пережили в этой жизни. Любимая Мама, если мы будем любить, любить, любить и стремиться сейчас, наша связь с Вами не будет забыта в других жизнях.
Моя глубокая благодарность за прекрасное Послание от Великого Владыки «Своим дочерям». Пусть мы станем достойны Его Великой Любви и Заботы. Мы спокойны и не будем волноваться, зная, Чьи Руки заботятся о нас. Пишу это в Нью-Йорке.
Я оставила Ваше письмо у Инге, так как она хотела перечитать его и ответить на Вашу часть письма.
Я знаю, что должна навестить Мать [Софью Михайловну] Шафран, но как-то боюсь идти и откладываю это неделями.
Пусть Вы станете сильнее, когда это письмо достигнет Вас. Надеюсь, Вы снова сможете немного прогуливаться по саду. Скоро они уйдут, и над Вами пройдёт тяжёлый муссон. Как мы хотели бы, чтобы Вам не пришлось снова через это проходить. Но «Да будет воля Его на Земле, как на Небе». Наша любовь непрерывно изливается на Вас. Наши мысли всегда с Вами, Любимая Мама.
Люблю Вас.
Ваша Эльза [Катрин]]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-285.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 286
--------------------------

June 1, 1953
My Most Beloved Mother,
It was very kind and thoughtful of George [Roerich] to write to us. Please do thank him and tell him we are most appreciative. Even though I know I should not be upset by your long weakness of constant pains, I am, nevertheless. Both Inge and I feel so much with you and for you, and yet, at the same time, so helpless to give any help to you that a dull ache in our hearts is always with us. Only the love and trust in the Gr[eat] L[ord] keeps us from becoming agonized about your condition. As you so often have told and written to us, “His will be done” now becomes our only strength during this long period of your weakness.
Our news continues about the same. Little George will go to a very nice boys’ camp near us, twenty-five miles further north in the hills.
Aida [Princes] is so wonderful, so kind,

[англ.: 1 июня 1953 г.
Моя Любимая Матушка,
Было очень любезно и заботливо со стороны Юрия написать нам. Пожалуйста, передайте ему нашу благодарность.
Хотя я знаю, что не должна расстраиваться из-за вашей долгой слабости и постоянных болей, я всё же расстроена. И Инге, и я так сильно переживаем за вас, и в то же время чувствуем себя бессильными помочь вам, что в наших сердцах постоянно остаётся тяжёлая боль. Только любовь и доверие к Великому Владыке удерживают нас от отчаяния относительно Вашего состояния. Как Вы так часто говорили и писали нам: «Да будет Его воля», − теперь это становится нашей единственной силой в этот долгий период вашей слабости.
Наши новости остаются прежними. Маленький Джордж отправится в очень хороший лагерь для мальчиков неподалёку, в двадцати пяти милях дальше на север, в холмах.
Аида [Принцис] такая замечательная, добрая]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-286.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 287
--------------------------

and cooperative. Never did I believe a person’s real, beautiful nature could come out so quickly. Now that she has no one to whisper evil and doubting thoughts into her ears, she has become joyful and trusting. We three are so happy together. She is starting to take Livogen today. Maybe she needs a few liver injections to get started. We will first see how quickly she responds to Livogen.
Our friend [Shanti Bhatnagar] arrived safely, and as usual, is very busy. He spoke warmly and with pleasure about his visit with Svetic and Devika in Delhi [India]. He is most anxious to have Inge and me come to India. Also, said anytime Aida wanted a position in India, he would be only too happy to give his help. It seems a fine new hospital is being built in New Delhi.
Also, our friend’s son, daughter-in-law, and both children will soon be in Germany.
They, rather the son has accepted a new position there. The family

[англ.: и отзывчивая. Никогда бы не поверила, что истинная, прекрасная натура человека может так быстро проявиться. Теперь, когда ей некому шептать в уши сомнения и злые мысли, она стала радостной и доверчивой. Мы втроём так счастливы вместе. Сегодня она начала принимать Ливоген. Возможно, для начала ей потребуется несколько инъекций для печени. Сначала посмотрим, как быстро она отреагирует на Ливоген. Наш друг [Шанти Бхатнагар] прибыл благополучно и, как обычно, очень занят. Он тепло и с удовольствием говорил о своём визите к Светику и Девике в Дели [Индия]. Он очень хочет, чтобы мы с Инге поехали в Индию. Также сказал, что если Аида захочет работу в Индии, он будет рад помочь. Судя по всему, строится новая больница в Нью-Дели.
Также сын нашего друга, его жена и их дети скоро будут в Германии. Сын принял новую должность там. Семья]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-287.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 288
--------------------------

will be located in Bonn, Germany. Nearby, the children will be sent to a Swiss school.
About two or three weeks ago (time flies so fast), I had a long, most warm, and kind talk with Sina [Fosdick]. We seemed to understand each other better. My feeling of not wanting to go there to see her has left me, and I even now feel a trip with her would no longer be a hardship but a most pleasant experience. She has grown kinder and more understanding, and [she is] not so insistent on just her viewpoint being the only one.
Had lunch today with our friend and [Baltzar] Bolling. It was pleasant. Bolling looks well and seems to have a little more inner vitality.
Also, Inge is stronger. Our life is a very occupied and full one. Always someone or something to care for. [Vladimir] Panasenko has taken a month’s vacation and will stay with us. Today the tall grass is being cut, and once again, our fields will look nice. We have had so much rain that there is an abundance

[англ.: будет находиться в Бонне, Германия. Детей отправят в швейцарскую школу.
Две или три недели назад я долго и тепло разговаривала с Зиной [Фосдик]. Мы, кажется, лучше поняли друг друга. Моё чувство нежелания идти к ней ушло, и теперь даже поездка с ней не будет обременительной, а станет приятным опытом. Она стала добрее и понимающей, и не настаивает только на своём мнении. Сегодня мы обедали с нашим другом и [Балтазаром] Боллингом. Было приятно. Боллинг выглядит хорошо и кажется чуть более энергичным внутренне.
Инге тоже стала сильнее. Наша жизнь очень занятая и насыщенная. Всегда есть кто-то или что-то, о чём нужно заботиться. [Владимир] Панасенко взял месяц отпуска и будет с нами. Сегодня косили высокую траву, и снова наши поля будут выглядеть красиво. У нас было столько дождя, что всё зелёное в изобилии.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-288.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 289
--------------------------

of everything green. We think much of our awful rainy weather has been caused by the many atomic explosives. Tomorrow will be the last one, at least for this spring, so the papers say.
Thank you, Beloved Mother, for thinking to send through George your love and news about your health. We were beginning to really get over anxious. But by repeating to ourselves, “Thy will, oh Lord, be done,” our fears became less, and we became more calm.
Also, thank you for the advice for Aida. Oh, Mother, if only you could see and meet Aida and [little] George, how you would love them. Aida is so fine. If only we could bring her to India. What joy this would give us.
Do ask George to be so kind and send us again a few more lines about you, him, and all at Crookety. We await so eagerly word from you and about you.
My love, Beloved Mother. I love you so much.
Your own,
Katherine “Elsa”

[англ.: Думаем, что наше ужасное дождливое время вызвано многими атомными взрывами. Завтра обещают последний дождь, по крайней мере этой весной.
Спасибо, Любимая Мама, что подумали послать через Джорджа вашу любовь и новости о здоровье. Мы начали сильно волноваться, но, повторяя про себя «Да будет воля Твоя, о Владыка», страхи уменьшились, и мы стали спокойнее.
Также благодарим за совет по поводу Аиды. О, Мама, если бы вы могли увидеть и познакомиться с Аидой и Джорджем, как бы Вы их полюбили! Аида такая замечательная. Какой радостью было бы привезти её в Индию!
Попросите Юрия снова написать нам несколько строк о Вас, о нём и обо всех в Крукети. Мы с нетерпением ждём вестей. Моя любовь к вам, Любимая Мама. Я вас так сильно люблю.
Ваша,
Катрин «Эльза».]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-289.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Ответить

Вернуться в «Письма корреспондентов к Е.И. Рерих»