Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Эпистолярный архив Е.И.Рерих, набранный печатным текстом
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 270
--------------------------

March 24, 1953
[Arrow pointing to the date at the top of this letter, which was written:] “Fiery World, Vol. III, para 29.”
My Most Beloved Mother,
Your loving and most welcomed letter of March 12 reached us a few days ago. Surely, you know what joy it gives us to hear from you. Somehow, the entire day continues in a festive mood.
What you write about Georgie, Aida [Princes], and me taking a short trip to California sounds most interesting. Am sure it would be good for all of us in various ways. There are two big questions first to solve. First, can Aida get the time off from her work? She is so new there that they might not allow her enough time to make such an expensive trip worthwhile, and also, the expenses would run pretty high no matter how cheaply we planned it. Then, too, Aida must be back here by May 15 to take her examination.
Georgie is much better now that spring is coming and the weather is milder and better, so is F[ather] John. Aida is very sweet and kind. She tries so hard to do the right thing and really shows signs of some improvement.
We love her and Georgie very much and feel they are part of us and our family. They are both so alone. I do hope we can make her eventually feel we are her family. Yet, if and when we leave for India, the farm cannot be left alone just in F[ather] John’s care with Georgie running wild all over the place. So again, I’m wondering if we must finally rent this place.

[англ.: 24 марта 1953 г.
Моя Любимая Мама,
Ваше полное любви долгожданное письмо от 12 марта пришло несколько дней назад. Вы, конечно, знаете, какую радость нам приносит весточка от Вас. Так или иначе, весь день прошел в праздничном настроении.То, что Вы написали о короткой поездке Джорджа, Аиды [Принсес] и меня в Калифорнию, кажется очень интересным. Уверена, что это было бы полезно для всех нас в разных аспектах. Сначала нужно решить два больших вопроса. Во-первых, сможет ли Аида получить отпуск с работы? Она недавно на этом месте, и у нее может не хватить времени, чтобы организовать такую дорогостоящую поездку, к тому же расходы будут довольно высокими, независимо от того, насколько дешево мы ее спланируем. Также Аида должна вернуться к нам к 15 мая, чтобы сдать экзамен. Джордж чувствует себя гораздо лучше, теперь, когда весна приближается и погода стала мягче, и О[тец] Джон тоже. Аида очень мила и добра. Она старается делать всё правильно и действительно показывает признаки некоторого прогресса.
Мы любим её и Джорджа очень сильно и чувствуем, что они часть нас и нашей семьи. Они оба так одиноки. Я надеюсь, что со временем она почувствует нас как свою семью. Однако, если мы поедем в Индию, ферма не может остаться одна только под присмотром О[тца] Джона с Джорджем, который будет бегать без контроля. Поэтому я снова думаю о том, что, возможно, придётся сдавать это место в аренду.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-270.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 271
--------------------------

Yes, it is difficult to make time for concentration; when we have the time, we are usually so tired that it is not effective. It will be wonderful to be with you again this coming fall or winter, for I do know my communion needs a new impetus and a new awakening and opening within myself. Yet, I think my communion is progressing, even if it is very slowly. I feel more steady and concentrated during that time than before. And I try to always keep the same time and rhythm every evening from 11:00 p.m. to 12:00 a.m.
Sometimes it is not possible, but usually it is.
You have mentioned once before about seeing us next fall or winter. Does this mean you will be near us for another year? How wonderful! But I wonder about you and your health. Also, about George [Roerich]. It must be hard for you not to see the garden. Does this mean you are not able to go downstairs at all? We were so in hopes you were better and stronger than this. Do tell us a little more about yourself when you feel well enough to write again.
Thank you again [for] the warning concerning Tig[er]. One can slowly become blind to their imperceptible approaching, nearer and nearer. But again, I shall be on my guard and try to avoid having them come here as little as possible. How I wish he would go into the Army.
I am happy to know Svetic is working again on his paintings and that both he and Devika are happy. This makes it easier for you.
Mother dearest, can you tell me if my liver is affected, or do the continuous pains around the entire right side and that region where the liver is located come from some center being opened? If it is my liver, can I do something for it? Should I take bear bile

[англ.: Да, трудно находить время для концентрации; когда оно есть, мы обычно так устаём, что это неэффективно. Будет чудесно снова быть с Вами этой осенью или зимой, потому что моя связь нуждается в новом импульсе, новом пробуждении и открытии внутри меня. Тем не менее, я считаю, что моя связь прогрессирует, пусть и очень медленно. Я чувствую себя более устойчивой и сосредоточенной в это время, чем раньше, и стараюсь всегда соблюдать одно и то же время и ритм каждую ночь с 23:00 до 24:00. Иногда это невозможно, но обычно − да.
Вы однажды упоминали о встрече с нами осенью или зимой. Это значит, что Вы будете рядом с нами ещё один год? Как это замечательно! Но я переживаю за Ваше здоровье. Также за Юрия. Должно быть, тяжело не видеть сад. Значит, Вы совсем не можете спускаться вниз? Мы так надеялись, что Вы будете лучше и сильнее. Расскажите немного о себе, когда почувствуете себя достаточно хорошо, чтобы писать.
Спасибо ещё раз за предупреждение о Тигре. Можно постепенно перестать замечать их незаметное приближение, всё ближе и ближе. Но я буду настороже и постараюсь свести к минимуму их приход сюда. Как бы я хотела, чтобы он пошёл в армию.
Мне приятно знать, что Светик снова работает над своими картинами и что он и Девика счастливы. Это облегчает Вам жизнь.
Мама дорогая, скажите, пожалуйста, затронута ли моя печень, или постоянные боли по всей правой стороне и там, где находится печень, связаны с открытием какого-то центра? Если это печень, что я могу сделать? Стоит ли]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-271.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 272
--------------------------

more than once a week?
I keep pondering over what you write about the Tig[er], and my close cooperation with him could mean the loss of my C[osmic] R[ight]. Truly, Beloved Mother, I’d prefer to die right now or at any time than do something that might cause such a disaster to happen. I feel cold and indifferent toward them, which is why it is hard to see where my close cooperation with them occurs. Yet, I shall try still more strictly to curb as many connections as possible. I don’t think I should make an open enemy by refusing him to come here, do you?
Elsie [Leo Stern] is sailing alone on April 8 for London and Paris. [He] expects to be away until the first of May.
Have I mentioned before that Aida is quite psychic? She “sees” and sometimes “hears” things quite often. We have asked her to write down whatever she “hears” or “sees,” pay attention to them, and not deny or brush [them] off as unimportant.
I hope you are feeling stronger and that this letter has not tired you.
Mother dear, I just must succeed. I just must not fail for His sake. Please, I beg of you, keep me straight and firmly on the Path. I love you.
Your own,
Katherine

[англ.: принимать медвежью желчь чаще одного раза в неделю?
Я всё ещё думаю о том, что Вы пишете о Тигре, и моё близкое сотрудничество с ним могло бы означать потерю моего Космического Права. Действительно, Любимая Мама, я предпочла бы умереть сейчас или в любой момент, чем сделать что-то, что может привести к такой катастрофе. Я чувствую холод и равнодушие к ним, поэтому трудно понять, где происходит моё близкое сотрудничество. Но я постараюсь ещё более строго ограничить все связи. Не думаю, что мне стоит делать открытого врага, отказав ему в приходе сюда, не так ли?
Элси [Лео Стерн] отправляется один 8 апреля в Лондон и Париж. Он рассчитывает быть там до первого мая.
Упоминала ли я раньше, что Аида − настоящий экстрасенс? Она часто «видит» и иногда «слышит» вещи. Мы просили её записывать всё, что она «слышит» или «видит», обращать на это внимание и не отрицать, и не отмахиваться, как от чего-то несущественного.
Надеюсь, что Вы чувствуете себя лучше, и это письмо Вас не утомило. Мама дорогая, я должны преуспеть. Я просто не должна подвести ради Его дела. Пожалуйста, прошу Вас, направляйте меня и держите на Пути. Я люблю Вас.
Ваша,
Катрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-272.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 273
--------------------------

April 16, 1953
My Most Beloved and Blessed Mother,
Your letter of April 3 reached us a few days ago. It is like a wave of new life, new striving, and direction that comes with each of your loving and tender letters. They are filled with so much Care and All-Embracing Advises.
I am truly ashamed of myself. My vision and outlook about the farm have been so small.
I was only thinking that the ground (just the earth) needed to be kept. So that is why the thought of renting the place seemed reasonable. Now I understand that, as always, there are many other reasons why just we and our harmonious friends are needed in the place to keep it for the future. Maybe our presence there even allows the Higher Forces to send Helping Rays for more than just ourselves. Yes, we will have the needed patience and trust, as you say, to the very end.
Our present problems are so small in comparison with what you and even some of our coworkers have. Sina and Dudley [Fosdick] are having a most trying time, as Mother Shafran [Sina’s mother] seems this time to be near passing on. What a blessing; if only she could go on, not only for herself but for Sina and Dudley. Then Magdalene Lehrer – I don’t remember how to spell her name – lives in constant terror with her crazy mother.
She went to David [Fogel], and he was trying to help her. The mother gets into violent rages and threatens even Magdalene’s life. She has no one near her in Connecticut except David.
Now that little George is again in school, there is more time for Inge to rest and get herself quiet. Aida is really improving. She is very loving and tries so hard to do the right thing. We just realize her father is a little crazy, at times, and let what he says and does not have much effect upon us.

[англ.: 16 апреля 1953 г.
Моя самая любимая и благословенная Мама,
Ваше письмо от 3 апреля дошло до нас несколько дней назад. Оно словно волна новой жизни, нового стремления и направления, которое приходит с каждым вашим любящим и нежным письмом. Они наполнены заботой и всепроникающими наставлениями.
Мне действительно стыдно за себя. Мой взгляд и понимание фермы были так узки. Я думала только о том, что нужно следить за землёй (просто за почвой). Поэтому мысль о сдаче участка в аренду казалась разумной. Теперь я понимаю, что, как всегда, есть множество других причин, по которым только мы и наши гармоничные друзья нужны на этом месте, чтобы сохранить его для будущего. Возможно, наше присутствие там даже позволяет Высшим Силам посылать Лучи Помощи для большего, чем просто для нас самих. Да, у нас будет нужное терпение и доверие, как Вы говорите, до самого конца.
Наши нынешние проблемы ничтожны по сравнению с тем, что переживаете Вы и даже некоторые наши сотрудники. Зина и Дедлей [Фосдик] переживают чрезвычайно трудное время, так как Мать Шафран [мать Зины] кажется близкой к уходу. Какое благословение, если бы она могла продолжать жить, не только для себя, но и для Зины и Дедлея. Потом Магдалена Лерер − я не помню точно, как пишется её фамилия − живёт в постоянном страхе из-за своей сумасшедшей матери.
Она обратилась к Дэвиду [Фогелю], и он пытался ей помочь. Мать впадает в яростные припадки и даже угрожает жизни Магдалены. У неё нет никого рядом в Коннектикуте, кроме Дэвида.
Теперь, когда маленький Джордж снова в школе, у Инге появляется больше времени на отдых и успокоение. Аида действительно улучшается. Она очень любящая и старается делать всё правильно. Мы просто понимаем, что её отец немного странный иногда, и то, что он говорит и делает, не имеет на нас большого влияния.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-273.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 274
--------------------------

Our friend Dr. [Shanti] B[hatnagar] sent a cable for my birthday in which he also said he was recovering from an injury to his eye sustained during his travels. It was to his good eye. The other eye was already weakened from some chemical explosion.
[Vladimir] Panasenko is coming to help us now every Saturday. He is making a beautiful garden. He will also take care of the fields, such as cutting the tall grass for hay, etc. We only hope John will care for the lawn.
[Baltzar] Bolling came to New York yesterday. He was having lunch with David and was then going to Stamford [Connecticut] for another complete checkup. I joined them for lunch. Hope this was all right to do. But I felt I should not avoid seeing Bolling every time he comes here. This time, he was all alone (for the first time). He looks well but seems to be more quiet and [has] much less energy than ever before.
I heard from Alma, the maid who works for Mr. [Leo] Stern, that an elderly woman asked her if she knew where she could find some work. She is over sixty-five years of age and in good health, and Alma says she seems to be willing and quite pleasant. She is Jewish. This is the first person so far who has asked for work. She was married and has two grown children but does not want to be a burden to them. She has worked all her life.
These are the only details I know. Thought of asking if she would like to come for one or two days a week to the country to help, just to see what she is like. She has two small rooms in N[ew] Y[ork], which she now lives in.
Mother dearest, this is all our personal news. Just want you to know what is happening around and to us.
What you write about our inner life and the Gr[eat] Lord’s Care makes me feel so humble

[англ.: Наш друг доктор [Шанти] Бхатнагар прислал телеграмму к моему дню рождения, в которой также сообщил, что восстанавливается после травмы глаза, полученной во время путешествий. Это был его здоровый глаз. Другой глаз уже был ослаблен химическим взрывом. [Владимир] Панасенко теперь приходит помогать нам каждую субботу. Он создаёт красивый сад. Он также ухаживает за полями, например, скашивает высокую траву для сена и т. п. Мы только надеемся, что Джон позаботится о газоне. [Балтазар] Боллинг вчера приехал в Нью-Йорк. Он обедал с Дэвидом, а затем поехал в Стамфорд на очередное полное обследование. Я присоединилась к ним на обед. Надеюсь, это было нормально. Но я чувствовала, что не должна избегать встреч с Боллингом каждый раз, когда он приходит сюда. На этот раз он был совсем один (впервые). Он выглядит хорошо, но кажется более спокойным и менее энергичным, чем раньше.
Я слышала от Альмы, горничной, которая работает у мистера [Лео] Стерна, что пожилая женщина спросила её, не знает ли она, где можно найти работу. Ей больше шестидесяти пяти лет, она здорова, и Альма говорит, что она, кажется, сговорчивая и достаточно приятная. Она еврейка. Это первый человек, кто попросил работу. Она была замужем и имеет двух взрослых детей, но не хочет быть для них обузой. Всю жизнь она работала.
Это все подробности, которые я знаю. Я подумала спросить, хотела бы она приходить один или два дня в неделю в деревню, чтобы помочь, просто чтобы посмотреть, какая она. У неё две маленькие комнаты в Нью-Йорке, где она сейчас живёт.
Милая Мама, это всё наши личные новости. Просто хочу, чтобы Вы знали, что происходит вокруг и с нами.
То, что Вы пишете о нашей внутренней жизни и заботе Великого Владыки, заставляет меня чувствовать себя смиренно]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-274.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 275
--------------------------

and so grateful. With all our hearts, Giselatchka [Inge] and I want to fulfill His Will and never, never give any pain to His Gr[eat] Heart. Our vision, co-measurement, and understanding of His Love and Guidance is still so small, even childish at times. We truly need to grow finer and more noble in our understanding. Yes, we would love to be with you now, but even in this, the Gr[eat] Wisdom is seen. You are still too weak and need your quietness so much now. To have us around would be too great a drain on you. We send you constantly so much love, Beloved Mother.
It is good to hear that your book My Letters will probably be printed here. Inge said that she could easily see where difficulties might arise in Switzerland in printing a book in English.
Inge and I were reading from Temple Teaching about Cosmic Affinities, and in one part, it mentioned how the planet was saved by the Help of Gr[eat] Souls coming from other planets. And you mention this also in your latest letter. How grand and beautiful this is.
We were thinking of sending some additional books (not many) of ours to you. You might enjoy looking through them, and then we could just keep them there. Have you had time or energy to look through Day Spring of Youth? If so, what do you think of it? Of all the books on the Higher Forces, ours are so superior, so great, and so beautiful. Only in Teachings of the Temple do I find a similar feeling to ours.
How is Svetic? He has never written to me since I left India just a year ago this month. Is he angry with me? Maybe he was upset because I opened his boxes of paintings. I hope not, for it was necessary to do so. They had all been opened by the government upon their arrival and closed by them. And some of the boxes actually rattled with loose paintings inside. Also,

[англ.: и благодарно. Всем сердцем мы с Гизелочкой [Инге] хотим исполнять Его Волю и никогда, никогда не причинять боли Его Великому Сердцу. Наше видение, соизмерение и понимание Его Любви и Руководства ещё так малы, порой даже ребячески. Мы действительно должны стать тоньше и благороднее в понимании. Да, мы хотели бы быть с Вами сейчас, но даже в этом видна Великая Мудрость. Вы слишком слабы и так нуждаетесь в тишине сейчас. Наше присутствие было бы для Вас слишком большим испытанием. Мы постоянно посылаем Вам так много любви, Моя дорогая Мама.
Радостно слышать, что ваша книга «Мои письма», вероятно, будет напечатана здесь. Инге сказала, что легко понимает, какие трудности могут возникнуть в Швейцарии при печати книги на английском языке. Мы с Инге читали "Учение Храма" о Космическом Родстве, и в одной части упоминалось, как планета была спасена с помощью Великих Душ с других планет. И Вы также упомянули это в Вашем последнем письме. Как это великолепно и прекрасно!
Мы подумали о том, чтобы прислать Вам ещё несколько наших книг (немного). Вам может быть интересно их просмотреть, а затем мы могли бы просто оставить их там. Было ли у вас время или силы просмотреть «Рассвет Юности»? Если да, то что Вы о нём думаете? Из всех книг о Высших Силах наши − самые превосходные, великие и прекрасные. Только в "Учении Храма" я нахожу подобное чувство.
Как дела у Светика? Он не писал мне с тех пор, как я покинула Индию ровно год назад. Сердится ли он на меня? Может, он был расстроен, что я открыла его коробки с картинами. Надеюсь, что нет, так как это было необходимо. Все коробки были вскрыты и закрыты властями по прибытии. Некоторые коробки дребезжали из-за свободных картин внутри. Также ]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-275.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 276
--------------------------

a mouse had gnawed a hole in one. Now, they are well cared for – all dry, safe, and carefully covered. We still have the boxes, some [of which] need mending, and [then] can put the paintings back when we feel it is necessary to do so.
The enclosed clippings might be of interest to you.
Now that there is more quietness and time, I shall try to write more often and not make my next letter so long as to tire you.
Know we (Inge and I) are (all) well and exceedingly joyful in our hearts. To have you, the Gr[eat] L[ord] and our C[osmic] R[ight] is a constant source of joy and new energy.
We have everything! If only we could help you personally. Is there anything you need that we can send you? Do you need I[urzu?]? Please, please, Beloved Mother, have not the slightest hesitation in asking. Give us the joy and privilege to help you.
I love, love, love you so much, Mother dearest.
Your own,
Katherine
Am sorry this letter is so long.
It’s odd, but often, when I sign my name, Katherine, it’s difficult to make the “K.” and write the name, as though the name is foreign to me or not a part of me.

[англ.: в одной из них мышь прогрызла дыру. Теперь с ними всё в порядке − они сухие, в целости и сохранности и тщательно укрыты. У нас ещё есть коробки, некоторые требуют ремонта, а потом мы можем положить картины обратно, когда сочтём это нужным.
Вложенные вырезки могут быть вам интересны.
Теперь, когда стало более спокойно и есть время, я постараюсь писать чаще и не делать следующее письмо слишком длинным, чтобы вас не утомлять.
Знайте, что мы (Инге и я) здоровы и чрезвычайно радостны в сердцах. Иметь вас, Великого Владыку и наше Космическое Право − это постоянный источник радости и новой энергии.
У нас есть всё! Если бы только мы могли помочь Вам лично. Вам что-то нужно, что мы можем прислать? Вам нужны деньги? Пожалуйста, пожалуйста, дорогая Мама, не стесняйтесь просить. Дайте нам радость и привилегию помогать вам.
Люблю, люблю, люблю Вас так сильно, моя дорогая Мама.
Ваша,
Катрин
Простите, что письмо такое длинное.
Странно, но часто, когда я подписываю имя Катрин, мне трудно написать «K.» и имя полностью, словно имя чужое мне или не часть меня.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-276.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 277
--------------------------

April 18, 1953
Most Beloved Mother,
Many, many “thank you’s” from my heart for the birthday cable and all it expressed.
Also, had a very lovely letter from Devika and some sweet lines on it from Svetic. And a note from Raya and Ludmila [Bogdanova]. Will answer all in due time.
Now, I’m dashing this off in hopes that it reaches you soon. Will write again about it and send it registered, but today is Saturday, and all mail closes early.
We do not like to burden you further, but it would help us to know what to tell Aida [Princes] and how to treat her. She looks very badly. She finally told us about her great worries. She continues to lose weight, and her blood count continues to drop. She is whiter than a Lily. Also, she has lumps and pains in her breast. She is sure she has cancer.
There is no way for us to find out whether it is so or not unless she has an operation and one of the lumps is sent to a laboratory to be tested. She is extremely nervous and tries so hard to be cheerful. Yet, one can feel her inner anguish. We have asked her to start milk and soda and try to calm and reassure her it is not so. Yet, she really continues to fail in her health.
I don’t mean to alarm or upset you, yet I feel you should be the first to know our troubles before we go and do something foolish, such as an operation or letting the illness, if there is one, go too long.
It seems from a phone call from David [Fogel] that he was to go into New York to help Mother [Sofia] Shafran. But finally, he was told by Sina [Fosdick] that Mother Shafran does not want him to come or does not want to see him. She likes very much the doctor who is now taking care of her. Mother Shafran has turned against David.
I hope this reaches you, that you are well, and that it will not put an added strain on you.
We are really all quiet and happy. It is only Aida who is not well, and we would like so much to help her.
All my love, Beloved Mother. I pray I’m not burdening you too much.
Your own,
Katherine

[англ.: 18 апреля 1953 г.
Моя Любимая Мама,
Много, много сердечных «спасибо» за поздравительную телеграмму на день рождения и всё, что в ней выражено.
Также пришло очень милое письмо от Девики с несколькими тёплыми строками от Светика. И записка от Раи и Людмилы [Богдановых]. На всё отвечу позже.
Сейчас я быстро пишу это в надежде, что письмо дойдёт к Вам скорее. Позже напишу снова и отправлю заказным письмом, но сегодня суббота, и почта закрывается рано.
Мы не хотим нагружать Вас лишним, но нам важно знать, что сказать Аиде [Принцис] и как с ней обращаться. Она выглядит очень плохо. Наконец-то рассказала нам о своих больших переживаниях. Она продолжает терять вес, и количество крови падает. Она белее, чем лилия. Кроме того, у неё есть уплотнения и боли в груди. Она уверена, что у неё рак.
Никак не можем выяснить, так ли это, кроме как через операцию с исследованием одного из уплотнений в лаборатории. Она чрезвычайно нервничает и очень старается быть бодрой. Но чувствуется её внутреннее страдание. Мы просили её начать пить молоко и соду, попытались успокоить и убедить, что это не так. Тем не менее её здоровье продолжает ухудшаться.
Я не хочу вас тревожить или расстраивать, но считаю, что Вы должны первой узнать о наших проблемах, прежде чем мы пойдём и совершим какую-нибудь глупость, например, сделаем операцию или позволим болезни, если она есть, затянуться.
Судя по звонку от Дэвида [Фогеля], он собирался ехать в Нью-Йорк помочь Матери [Софье Михайловне] Шафран. Но, в конце концов, Зина ему сказала, что Мать Шафран не хочет, чтобы он приезжал или не хочет его видеть. Ей очень нравится врач, который сейчас её наблюдает. Мать Шафран настроилась против Дэвида.
Надеюсь, что это письмо дойдёт до Вас, и что Вы в порядке, и что оно не добавит Вам напряжения.
Мы все спокойны и счастливы. Только Аида нездорова, и мы так хотим помочь ей.
Со всей любовью, Любимая Мама. Я молюсь, чтобы не обременять Вас слишком сильно.
Ваша,
Катрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-277.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 278
--------------------------

R.S.F. Box 254
Ridgefield Center
Connecticut U.S.A.
AIR LETTER
Mrs. Helena Roerich
"Crookety"
Kalimpong, India
Via S. Siqueira
W. Bengal
VIA AIR MAIL
PAR AVION
MESSAGE MUST APPEAR ON INNER SIDE ONLY
NO TAPE OR STICKER MAY BE ATTACHED
IF ANYTHING IS ENCLOSED, THIS LETTER
WILL BE SENT BY ORDINARY MAIL

[англ.: Королевская федерация почтовых отправлений, ящик 254
Центр Риджфилда
Коннектикут, США
Авиаписьмо
Г-же Елена Рерих
"Крукети"
Калимпонг, Индия
Через С. Сикейру
Зап. Бенгалия
Авиапочтой
PAR AVION
Сообщение должно быть размещено только на внутренней стороне письма.
Не допускается прикрепление клейкой ленты или наклеек.
Если письмо содержит какие-либо вложения, оно будет отправлено обычной почтой.]

--------------------------
Имя наборщика: Юлия
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-278.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 279
--------------------------

April 19, 1953
My Most Beloved Mother,
My hasty note sent yesterday should not have been sent, so I’m hastening to follow it with this one. Just in case the note does not reach you, I’ll repeat briefly what it was about. It was that Aida [Princes] alarmed us all by saying she was sure she had cancer of the breast. She was sure she had all the symptoms. However, in the evening, David drove up to bring a birthday present and wish me a happy one, and I asked him to please examine Aida. The symptoms were as she said, but the doctor does not think it is cancer.
He will check the lumps in her breast again in six weeks. In the meanwhile, she must try to eat more nourishing meals, and he gave her a tonic to take.
I wish Inge could get away. She really needs a rest. Yet, to leave George [Princes] here without supervision seems to us a hardship. Do you suppose Inge might go to Switzerland first, say the beginning of June or so, and take [little] George? She can find camps there for small children, even relatives with other children, that might take him.
She has a cousin named Gladys who has four or five children, just in the part of Switzerland where Inge should be that might take him. He is getting to be quite a handful, full of energy and not too obedient. This is only a thought. I could stay here and, without the child, manage fairly well. When I was here before without Inge, [little] George had to remain in a camp. You have no idea how wild and even disagreeable little George gets when his mother has charge of him for only a few hours.
If these questions are a strain for you to answer, please, Mother dearest, don’t make the effort. It can wait, and we will continue to manage. Yet, it does upset me to see how tired Inge becomes at times.
Our weather is unusually bad: A record month of rain for March, and now, it looks like another possible record month of rain for April. Both [little] George and I have colds.
Hope they won’t amount to anything.
You just have no idea what joy your (household) birthday cable gave me, and also to hear from Svetic and Devika one day before. And Raya and Ludmila [Bogdanova]’s note also arrived on April 17.

[англ.: 19 апреля 1953 г.
Моя Любимая Мама,
Моя поспешная записка вчера не должна была быть отправлена, поэтому спешу дополнить её этим письмом. Если записка не дойдёт, повторю кратко её суть. Речь шла о том, что Аида [Принцис] встревожила нас всех, сказав, что уверена в раке груди. По её словам, у нее все симптомы.
Однако вечером Дэвид приехал, чтобы вручить подарок на день рождения и поздравить меня, и я попросила его осмотреть Аиду. Симптомы подтвердились, но врач не считает это раком. Он проверит уплотнения снова через шесть недель. Между тем, она должна есть более питательные блюда, и он назначил ей тонизирующее средство.
Я хотела бы, чтобы Инге могла уехать. Ей действительно нужен отдых. Но оставлять Джорджа [Принциса] без присмотра кажется нам затруднительным. Возможно, Инге сможет сначала поехать в Швейцарию, скажем, в начале июня, взяв с собой Джорджа. Там есть детские лагеря, даже родственники с детьми, которые могут присмотреть за ним. У неё есть кузина Глэдис с четырьмя или пятью детьми в том районе Швейцарии, где должна быть Инге, которая могла бы позаботиться о нём. Джордж уже довольно непоседливый, полон энергии и не слишком послушный. Это всего лишь мысль. Без ребёнка я могу справляться довольно хорошо. Ранее, когда я оставалась без Инге, Джордж оставался в лагере. Вы даже не представляете, как дико и даже упрямо ведёт себя Джордж, если его мать занимается им всего несколько часов.
Если эти вопросы слишком тяжёлые для ответа, пожалуйста, дорогая Мама, не утруждайтесь. Это может подождать, мы продолжим справляться. Но мне тревожно видеть, как устаёт Инге.
Погода у нас необычно плохая: рекордный дождливый март, и, похоже, апрель тоже может побить рекорд по осадкам. И Джордж, и я простудились. Надеюсь, ничего серьёзного не будет.
Вы даже не представляете, какое счастье принесла мне Ваша телеграмма на день рождения, а также получение писем от Светика и Девики на день раньше. И записка от Раи и Людмилы [Богдановых] тоже пришла 17 апреля.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 07.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-279.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Ответить

Вернуться в «Письма корреспондентов к Е.И. Рерих»