Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 1.

Эпистолярный архив Е.И.Рерих, набранный печатным текстом
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 581
--------------------------

August 28, [1950]
Beloved Mother,
Just received your beautiful letter of August 24 addressed to the Taj [Mahal Hotel]. A heart full of thanks. Yes, Mother, I shall try so very hard and sincerely to become a worthy coworker and to fulfill the Gr[eat] Love and Trust given to me.
I will leave this latest letter with Inge and she can attend to most of the matters, and I’ll attend to those for me to do. I am happy about the date of October 20 being the last good day to leave the USA, as it is the same date given to me by the Gr[eat] Le[onid]as.
If you have not already answered the following question, would you kindly let me know while I am in America the following, it is how


[англ.: 28 августа [1950 года]
Любимая Мама,
Только что получила Ваше прекрасное письмо от 24 августа, адресованное в отель "Тадж-Махал". Сердце полно благодарности. Да, Мама, я буду очень упорно и искренне стараться стать достойным сотрудником и оправдать оказанные мне В[еликую] Любовь и Доверие.
Я оставлю это последнее письмо у Инге, и она сможет заняться большинством дел, а я займусь теми, которые мне поручены. Я рада, что 20 октября — последний подходящий день для отъезда из США, так как именно эту дату мне назначил В[еликий] Ле[онид]ес.
Не будете ли Вы так любезны сообщить мне, если Вы ещё не сделали этого, когда я буду в Америке, как]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 19.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00581.jpg
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 582
--------------------------

soon can I tell Marta [Sturans] of my return to India?” This I’m anxious to know as she will see me going through boxes, taking this or that out, and realize more or less what I am planning to do. I feel quite certain she will not tell anyone if I ask her not to. How I wish she could be with us, but this will all also come to pass.
Judging from your letter, Zurich is a safer place than Lausanne. So probably Inge will change the storage house for Sv[etic’s] and Rita’s things.
Yes, I do think Sv[etic] will get over his maybe slight hurt. Time cures so many little personal hurt feelings. And when Inge and I arrive, I’m sure all will be well again. Yes, Rami likes Sv[etic] and Devika very much


[англ.: скоро я смогу сообщить Марте [Стуранс] о своём возвращении в Индию? Мне не терпится это узнать, потому что она увидит, как я роюсь в коробках, вынимаю то или иное, и более или менее поймет, что я планирую сделать. Я совершенно уверена, что она никому не расскажет, если я попрошу её об этом. Как бы я хотела, чтобы она была с нами, но,возможно, и это когда-нибудь сбудется.
Судя по Вашему письму, Цюрих — более безопасное место, чем Лозанна. Так что, вероятно, Инге перевезёт туда вещи Св[етика] и Риты.
Да, я действительно думаю, что Св[етик] перестанет обижаться на нас. Время лечит любые мелкие личные обиды. И когда мы с Инге приедем, я уверена, что всё снова будет хорошо. Да, Рами очень нравятся Св[етик] и Девика]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 19.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00582.jpg
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 583
--------------------------

There is a strong tie between them. But Rami’s special admiration is for George. He admires and likes him very much. Maybe it’s more correct to say Rami admires George and likes Sv[etic]. Rami has asked Sv[etic] to do some paintings for one of his laboratories.
I spoke about how difficult it was for you to get supplies and immediately he said, “Why didn’t you tell me? I’ll see that they get some.” I said, “No, not now.” So, Mother dear, in case some need occurs before my return, I feel sure Rami will help anyone of us out if he possibly can. He might become a Food Administrator. Of course, this is only talk. So far, Inge and I are invited to stay with Rami’s family during our stay in Delhi. [Illegible] he said he could find easily work for us to do if we wanted to. This might turn out rather interestingly if you are going to leave. Inge and I will have to stay in India


[англ.: Между ними существует крепкая связь. Но Рами особенно восхищается Юрием. Он от него в восторге. Возможно, правильнее будет сказать, что Рами восхищается Юрием и ему нравится Св[етик]. Рами попросил Св[етика] нарисовать несколько картин для одной из его лабораторий.
Я рассказала о том, как трудно было Вам доставать продукты, и он сразу же сказал: “Почему ты не сказала мне об этом? Я бы мог помочь с этим”. Я сказала: “Нет, не сейчас”. Так что, дорогая Мама, если до моего возвращения возникнет необходимость в чём-либо, я уверена, что Рами сможет Вам в этом помочь. Он может стать Управляющим по Продовольствию. Конечно, это только разговоры. Пока что нас с Инге пригласили пожить в семье Рами во время нашего пребывания в Дели. [Неразборчиво] он сказал, что легко мог бы найти для нас работу, если бы мы захотели. Это может оказаться довольно интересным, если Вы собираетесь уезжать. Мы с Инге останемся в Индии]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 19.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00583.jpg
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 584
--------------------------

for a while. Of course, my old [illegible] of Marie Antoinette comes to the fore again in that I’d like to have something to do with farming in some way!! Will close. All my love, Beloved Mother. Soon, very soon we will be together again, whether on Heaven or Earth, for Inge and I embrace you and love you.
Your own,
Katherine
Rami is so very, very tired. Yesterday I became very concerned about his health. He almost fainted in Calcutta. This fainting feeling has occurred more than once with him. He never stops working, it seems, and gets very little sleep. It’s beginning to tell, as one can see, how worn he looks in his face. And he still has so much more to do. If only he could come to Kalimpong for a short time. But will you manage with all of us [illegible] if we are there? Naturally, Sv[etic] and [Devika?] will also want to be there. It was a most interesting time to see how it works and shapes itself out.


[англ.: на время. Конечно, мои старые [неразборчиво] воспоминания о Марии-Антуанетте снова выходят на первый план, потому что я хотела бы иметь какое-то отношение к сельскому хозяйству!! Заканчиваю. Вся моя любовь Вам, любимая Мама. Скоро, очень скоро мы снова будем вместе, будь то на Небесах или на Земле, мы с Инге обнимаем и любим Вас.
Ваша
Кэтрин.
Рами очень, очень устал. Вчера я очень беспокоилась о его здоровье. Он чуть не упал в обморок в Калькутте. Мне кажется, такое случалось с ним не раз. Похоже, он никогда не прекращает работать и очень мало спит. По его лицу становится заметно, насколько он измождён. И ему ещё столько всего предстоит сделать. Если бы только он мог приехать в Калимпонг ненадолго. Но справитесь ли Вы со всеми нами [неразборчиво], если мы будем там? Естественно, Св[етик] и [Девика?] тоже захотят быть там. Это было самое интересное время, чтобы увидеть, как это работает и формируется.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 19.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00584.jpg
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 585
--------------------------

August 31, [1950]
Beloved Mother,
Again a few lines from Geneva. Was to leave at 11:00 a.m. this morning and now the plane is supposed to leave at 6:00 p.m. Inge and I took a room in a hotel to rest in, in the meantime.
Was so happy to be able to send you the cable yesterday about our visas. We went right on to Berne after I arrived yesterday (from Bombay). There I presented my letter to the Indian Ambassador Mr. Desai that our friend Rami had given me.[52] We had no trouble. Mr. Desai even invited Inge and me for dinner with him and his wife whenever we could make it.
Soon I’ll be on my way home to


[англ.: 31 августа [1950 года]
Любимая Мама,
И снова несколько строк из Женевы. Мы должны были вылететь сегодня в 11:00, а теперь самолет должен вылететь в 18:00. Мы с Инге сняли номер в отеле на это время, чтобы отдохнуть.
Была очень рада, что смогла вчера отправить Вам телеграмму о наших визах. После того, как я прилетела вчера (из Бомбея), мы сразу отправились в Берн. Там я вручила послу Индии мистеру Десаи письмо, которое передал мне наш друг Рами. У нас не возникло никаких проблем. Мистер Десаи даже пригласил нас с Инге на ужин к нему и его жене, когда у нас появится возможность.
Скоро я отправлюсь домой, в]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00585.jpg
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 586
--------------------------

the USA. I must say the time there will be very heavy for me. For I do feel very sad to leave everyone again. Especially as they are all so overjoyed with my homecoming and thinking I am going to stay. But I would feel still much sadder if I thought I was going to remain and not be able to return to India. For in the innermost part of my heart, there is a great joy knowing I can return to you and India.
But what really is difficult for me is not so much Marta [Sturans], Aunt Emma, or even David [Fogel], but Mr. [Leo] Stern. It will be very hard for me to leave him alone knowing he is not well and with the little happiness he has and looks forward to. But nevertheless, it shall be done. I will not leave N[ew] Y[ork] any later than October 20, and Switzerland on October 26. This is


[англ.: США. Должна сказать, что время, проведённое там, будет для меня очень тяжёлым. Потому что мне действительно будет очень грустно снова со всеми расставаться. Особенно учитывая, что все они так ждут моего возвращения домой и думают, что я останусь. Но мне было бы ещё печальнее, если бы я осталась там и не смогла вернуться в Индию. Потому что в глубине моего сердца живёт огромная радость от осознания того, что я могу вернуться к Вам и в Индию.
Но что действительно трудно для меня, так это не столько Марта [Стуранс], тётя Эмма или даже Дэвид [Фогель], сколько мистер [Лео] Штерн. Мне будет очень тяжело оставить его одного, зная, что он нездоров и лишить его того маленького счастья, которого он так ждёт. Но, тем не менее, это будет сделано. Я покину Нью-Йорк не позднее 20 октября, а Швейцарию — 26 октября. Это]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00586.jpg
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 587
--------------------------

the Air India date for flying unless you wish us to come via the other line, T.W.A, which leaves on October 28. The Air India line is much better in all respects unless the Gr[eat] L[ord] wants us to leave on the twenty-eighth for some special reason. If so, please cable Inge. If she does not hear from you then she will go ahead and get air passage for Bombay on October 26.
I wonder when I can tell Marta and Dave about my plans to return. I am anxious to learn this from you.
The weather has turned very cool, and Inge has only a thin silk dress on, so we will now


[англ.: дата вылета Air India, если только Вы не хотите, чтобы мы летели другим рейсом, T.W.A, который отправляется 28 октября. Рейс Air India намного лучше во всех отношениях, если только В[еликий] Вл[адыка] не хочет, чтобы мы вылетели двадцать восьмого по какой-либо особой причине. Если да, пожалуйста, сообщите Инге. Если от Вас не будет вестей, она отправится в Бомбей 26 октября.
Интересно, когда я смогу сообщить Марте и Дэйву о своих планах вернуться. Мне не терпится узнать это от Вас.
Погода стала очень прохладной, а на Инге только тонкое шёлковое платье, так что сейчас мы]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00587.jpg
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 588
--------------------------

go out and have some tea and buy her a sweater.
Hope you and George are well. Did the Pepsin ever arrive?
We are bringing some dried mushrooms from Switzerland with us as I could locate none in India.
I had a very sweet letter from Svetic, which I just answered. He plans to go earlier to Kalimpong; where, oh where, will we all stay. But it will be wonderful to be all together again.
My love to you, Mother dear.
A big hug and kiss.
Your,
Katherine


[англ.: сходим выпить чаю и купим ей свитер.
Надеюсь, у вас с Юрием всё в порядке. Пепсин так и не привезли?
Мы везём с собой немного сушёных грибов из Швейцарии, потому что в Индии я не смогу их достать.
Я получила очень милое письмо от Светика, на которое я только что ответила. Он планирует поехать в Калимпонг раньше; где, о, где мы все остановимся. Но как будет чудесно снова быть всем вместе.
С любовью к Вам, дорогая Мама.
Крепко обнимаю и целую.
Ваша,
Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00588.jpg
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 589
--------------------------

Have just learned that Air India will have three flights a week to India very soon instead of the regular two flights on Tuesday and Thursday. So, this will change the entire flying schedule. Inge will have to let you know the dates when she hears from Air India.


[англ.: Только что стало известно, что Air India очень скоро начнёт выполнять три рейса в неделю в Индию вместо обычных двух рейсов по вторникам и четвергам. Таким образом, это изменит всё расписание полётов. Инге даст Вам знать, когда уточнит дату в Air India.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00589.jpg
navs1967
Сообщения: 597
Зарегистрирован: 03 фев 2019, 17:39
Откуда: Киров (на Вятке)

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение navs1967 »

Номер pdf-страницы: 590
--------------------------

September 5, [1950]
Beloved Mother,
It is so wonderful to know and realize that thousands of miles do not make you the least bit farther away from me. You, my Holy Family, are constantly with me and so near.
Since leaving Geneva, I have not been able to write in my notebook or do much of anything but get adjusted to the conditions here. I doubt if I will ever really get adjusted, but at least I must be able to get around and attend to things. Am now beginning to feel a little better. The first few days were most upsetting.
Have not as yet gone to the country. Will only “officially” arrive there on September 11. In the meanwhile, Aunt Emma knows I’m here and transmitted via telephone your cable. Many, many thanks, mother dear.


[англ.: 5 сентября [1950 года]
Любимая Мама,
Так чудесно знать и понимать, что тысячи миль ни на йоту не отдаляют Вас от меня. Вы, моя Святая Семья, постоянно со мной и так близко.
С тех пор как я уехала из Женевы, у меня не было возможности делать записи в блокноте и вообще что-либо делать, кроме как приспосабливаться к здешним условиям. Сомневаюсь, что я когда-нибудь по-настоящему привыкну, но, по крайней мере, я должна быть в состоянии двигаться и заниматься делами. Сейчас я начинаю чувствовать себя немного лучше. Первые несколько дней были самыми неприятными.
Я ещё не ездила в деревню. “Официально” приеду туда только 11 сентября. Тем временем тётя Эмма знает, что я здесь, и передала по телефону Вашу телеграмму. Большое, большое спасибо, дорогая Мама.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.11.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 19.06.2025
Вложения
KK1-_00590.jpg
Ответить

Вернуться в «Письма корреспондентов к Е.И. Рерих»