Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 1.

Эпистолярный архив Е.И.Рерих, набранный печатным текстом
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 352
--------------------------

or keep it in Bombay [India] for you? I think you should have it one way or the other, for I’ll have very little use for it. It contains about 100,000 to 120,000 words, so Mister Shibayev said.
Oh yes, Shibayev showed us some watercolors of his son, and he has a real talent for painting. They plan to leave for England at the end of April where his son will attend art school. His mother will stay with him. Shibayev has sold his house and all his belongings. He plans to return in July to reopen his school and afterward hopes to go to England from time to time to visit with his family.
I am wondering now that it seems certain your plans have been changed and delayed until November if mine will be too. Or will the events at the end of March take place now or later?
I have tried to visit you in my dreams with L[eonidas]—wonder if I did. Do write, Mother dear. I so want to hear from you. Please burn my letters [from] between the time I left you and this trip to Bombay, for I don’t want anyone to find any later on and see all the little details I’ve tried to give you.
So much love, Mother dear, so very much. I miss you more each day.
All my love,
Your Katherine


[англ.: или оставить его в Бомбее для Вас? Я думаю, Вы должны забрать его, так или иначе, мне он вряд ли пригодится. По словам господина Шибаева, в нём содержится от 100 000 до 120 000 слов.
О да, Шибаев показал нам несколько акварелей своего сына, и у него настоящий талант к живописи. В конце апреля они планируют отправиться в Англию, где его сын будет посещать художественную школу. С ним останется его мать. Шибаев продал свой дом и всё своё имущество. Он планирует вернуться в июле, чтобы вновь открыть свою школу, а после этого надеется время от времени ездить в Англию навестить свою семью.
Теперь, когда, по-видимому, Ваши планы изменились и отложены до ноября, я задаюсь вопросом, изменятся ли мои планы тоже. Или события конца марта произойдут сейчас или позже?
Я пыталась навестить Вас в своих снах с Л[еонидесом] — интересно, получилось ли у меня. Пишите, дорогая Мама. Я так хочу получить от Вас весточку. Пожалуйста, сожгите мои письма, написанные с того момента, как я рассталась с Вами, и до этой поездки в Бомбей, потому что я не хочу, чтобы кто-нибудь нашёл их позже и узнал о тех мелких подробностях, которые я пыталась Вам сообщить.
Так много любви, дорогая Мама, так много. С каждым днём я скучаю по Вам всё больше.
Со всей моей любвью,
Ваша Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 11.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00352.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 353
--------------------------

March 6, [1950]
Beloved Mother,
It’s quite late, but I want to write a few lines to you and enclose the article on Tibet for George.
There was very little done today in the way of anything important. I did go to see about my extension permit, and it seems to be in good order. Tomorrow promises to be a busy day, as Svetic plans to see a number of people at the Secretary.
The Rani will take about “ten” for me. I am wondering if this is enough. Maybe it should be more. What do you think?
My thoughts fly so often to you and try to talk things over like we did when together. But instead, no thoughts are received but a wonderful feeling of love does return. I have been writing once a day in “my notebook” but nothing unusual, yet this daily “communion” of love gives me so much comfort, joy, and a feeling of steadiness amidst all the turmoil one feels about them.
Everyone we meet seems to have the same


[англ.: 6 марта [1950 года]
Любимая Мама,
Уже довольно поздно, но я хочу написать Вам несколько строк и приложить статью о Тибете для Юрия.
Сегодня не произошло ничего важного. Я ходила узнать о продлении моего разрешения, и, кажется, всё в порядке. Завтрашний день обещает быть напряжённым, так как Светик планирует встретиться с несколькими людьми у министра.
Рани займёт у меня около "десяти". Мне интересно, достаточно ли этого. Может быть, нужно больше. Что Вы думаете?
Мои мысли так часто обращаются к Вам, в попытке обсудить всё, как мы делали, когда были вместе. Но взамен я не получаю никаких мыслей, хотя замечательное чувство любви возвращается. Я делаю записи раз в день в “моем блокноте”, но ничего необычного в них нет, и всё же, это ежедневное “общение” в любви даёт мне столько утешения, радости и ощущения стабильности среди смятения, окружающего нас.
Кажется, у всех, кого мы встречаем, возникают те же]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 11.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00353.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 354
--------------------------

questions. What shall we do? How can we plan? What is the correct direction to take? One feels that at last everyone, great minds and small, is asking the same questions.
Mother dear, have you seen or heard any more about my “One and Only”? How I would like to be nearer to Him in all ways.
I will close, for I must write a few lines to Aunt Emma.
A good night kiss, Mother dear, and all my love.
Your Katherine.


[англ.: вопросы. Что нам делать? Как мы можем всё спланировать? В каком направлении двигаться дальше? По крайней мере, кажется, что и великие умы, и малые, задаются одними и теми же вопросами.
Дорогая Мама, видели или слышали Вы что-нибудь ещё о моём “Единственном и неповторяемом”? Как бы я хотела быть ближе к Нему во всех отношениях.
Я заканчиваю, потому что должна написать несколько строк тёте Эмме.
Целую Вас на ночь, дорогая Мама, и шлю Вам свою любовь.
Ваша Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 11.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00354.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 355
--------------------------

March 7th, [1950]
Beloved Mother,
Svetic and Devika had many things to attend to this morning, so I stayed home and did some reading and writing in my “notebook.”
I am air mailing a small book on Bhatnagar. You might find it interesting, especially some of his thoughts at the end of the book, pages 120 and so on.
Would you think this over, and perhaps ask the Gr[eat] L[ord] if you feel it is all right? It’s about communion with Marta [Sturans]. Is it possible for me to retain and continue my communion with M[aster] Rakoczy and yet have communion once or twice a week with Marta, having Inge present to take down what is given? I feel this bond would give strength and joy to the three of us and make our links much stronger. Yet, if it is not advisable, I do not want to. If I receive later any advice for the “general good” of our work in my notebook, it could be confirmed, if needed, through Marta and me. What do you think of this possibility? In a way, I also feel by having communion only by myself, I have deprived Marta and Inge of great joy and privilege. Yet, if in the distant future there is any possible harm, I ask you to not even consider this wish of mine.
Last night I experienced my first dust storm in India. It came up suddenly and one could hardly see. In no time, everything was covered with a thick layer of dust.
Mother dear, I have no news so will close. Have been reading Hierarchy, and for the first time I am beginning to understand parts of it. The law of Cosmic Right has opened up a new and beautiful vista to me, and so many ideas now begin to clarify themselves.
My deepest gratitude and love to you, Mother dear, for all that you have given and shown to me. I love you.
Your,
Katherine


[англ.: 7 марта 1950 г.
Любимая Мама,
У Светика и Девики было много дел этим утром, поэтому я осталась дома и немного почитала и сделала записи в своей “записной книжке”.
Я отправляю по почте небольшую книгу о Бхатнагаре. Возможно, Вам это покажется интересным, особенно некоторые его мысли в конце книги, на 120-й странице и далее.
Можете ли Вы спросить у В[еликого] Вл[адыки] и высказать своё отношение к следующему вопросу? Речь идёт о сопричастности Марты [Стуранс]. Возможно ли для меня сохранить и продолжить общение с мистером Ракоцци и в то же время, раз или два в неделю, делать это в присутствии Марты и Инге, и не потерять то, что Даётся? Мне кажется, это придало бы сил и радости нам троим и сделала бы нашу связь намного крепче. Но, если это нецелесообразно, я не буду этого делать. Если позже я получу какие-либо рекомендации для “общего блага” нашей работы в моём блокноте, они могут быть подтверждены, при необходимости, через нас с Мартой. Что Вы думаете о такой возможности? В некотором смысле, я тоже чувствую, что, общаясь в одиночестве, я лишаю Марту и Инге великой радости и привилегии. Тем не менее, если в отдаленном будущем это может принести вред, я прошу Вас даже не рассматривать это моё пожелание.
Прошлой ночью я пережила свою первую пыльную бурю в Индии. Она разразилась внезапно, и было почти ничего не видно. В мгновение ока всё было покрыто толстым слоем пыли.
Дорогая Мама, у меня больше нет новостей, поэтому я заканчиваю. Я читаю "Иерархию" и впервые начинаю понимать некоторые её части. Закон Космической справедливости открыл передо мной новую и прекрасную перспективу, и теперь многое начинает проясняться.
Моя глубочайшая благодарность и любовь Вам, дорогая Мама, за всё, что Вы дали и показали мне. Я Вас люблю.
Ваша
Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 11.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00355.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 356
--------------------------

[From:]
K.S.Campbell
National City Bank
Bombay,
India.
[To:]
Mme Helena Roerich
"Crookety"
Kalimpong,
India.


[англ.: [От:]
К.С.Кэмпбелл
Нэшнл Сити Банк
Бомбей,
Индия.
[Кому:]
Мадам Елене Рерих
"Крукети"
Калимпонг,
Индия.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 11.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00356.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 357
--------------------------

March 8th, [1950]
Beloved Mother,
We plan to leave here Friday morning March 10. Tomorrow [Sir Shanti] Bhatnagar has arranged for a car to take me to Agra. I will leave here at about 7:00 a.m. As yet, I have not seen Svetic or Devika to tell them this news, so I am not certain whether they can or will go alone. If not, there is a government man who takes guests to see various historical places, and he will accompany me.
I told him I had read the little books about him, and he replied that it was a very bad edition. In fact, he wanted it recalled, as the man who printed it dislikes him and he can’t see why it was printed at all.
Sir S[hanti] B[hatnagar] is most anxious for us or me to stay a few days longer, as he wants me to meet the prime minister. Of course, I would certainly like to do so, but I think Svetic and Devika will not change their plans to spend most of today with him.
You remember the “Little Man” that was several times referred to in my notebook by Leonidas. Today He told me this “Little Man” is none other than S[hanti] B[hatnagar] of whom I sent you the book about. How I wish you were near so I could talk, as I don’t like to write certain things,


[англ.: 8 марта [1950 года]
Любимая Мама,
Мы планируем уехать отсюда в пятницу утром, 10 марта. На завтра [сэр Шанти] Бхатнагар заказал машину, чтобы свозить меня в Агру. Я выеду отсюда примерно в 7:00 утра. Пока я не видела Светика или Девику, чтобы сообщить им эту новость, поэтому я не знаю, смогут ли они поехать. Если нет, то есть правительственный чиновник, который водит гостей осматривать различные исторические места, и он будет сопровождать меня.
Я сказала ему, что читала в книгах о нём, на что он ответил, что это очень плохое издание. На самом деле, он хотел бы, чтобы весь тираж книги был отозван, так как человек, который её издал, относится к нему с неприязнью, и не понятно, зачем она вообще была издана.
Сэр Ш[анти] Б[хатнагар] очень хочет, чтобы мы остались ещё на несколько дней, чтобы я встретилась с премьер-министром. Конечно, мне бы очень хотелось это сделать, но я думаю, что Светик и Девика не изменят своих планов провести с ним большую часть сегодняшнего дня.
Вы помните “Маленького человечка”, о котором Леонидес несколько раз упоминал в моей записной книжке. Сегодня он сказал мне, что этот “Маленький человечек” — не кто иной, как Ш[анти] Б[хатнагар], о котором я отправила Вам книгу. Как бы я хотела, чтобы Вы были рядом, чтобы я могла поговорить, потому что я не люблю писать о некоторых вещах,]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 11.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00357.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 358
--------------------------

but I shall write a few of them. Master R[akoczy] wrote very beautifully about him and his outstanding quality of friendship and sense of honor, and that he can be one of best and truest friends and of great help to me, and that my aura can be of help to him.
My new friend [Sir Shanti Bhatnagar] has some very important decisions to make and asks for my help and judgment on the matter. He must decide whether to keep the position he has, accept the Minister of Industry, or take a very important post with the U[nited] N[ations] in America. It seems strange he should ask me, but I feel and know he is sincerely in love with me. Yes, this is a surprise to me too. I admire and like him immensely for his fine character, great mind, and achievement.
I’m telling you all this as my beloved Mother in the strictest confidence. I do not want anyone but you to know. But I can and might be of real help to our loved India and, maybe who knows, your country too. At this point, I hesitate greatly to offer any advice as to what course to take. Somehow, I can’t feel too good about the American position, although it pays five times what he receives now and would be a much less exacting position. Yet, his loyalty to his country in today’s time of need, he feels comes first. But then even here is a decision to make whether


[англ.: но я напишу о нескольких из них. Мастер Р[акоцци] прекрасно написал о нём и о его выдающихся качествах дружбы и чувстве чести, и о том, что он может быть одним из лучших и вернейших друзей и оказать мне огромную помощь, а также, что моя аура может помочь ему.
Моему новому другу [сэру Шанти Бхатнагару] предстоит принять несколько очень важных решений, и он просит меня помочь и высказать своё мнение по этому вопросу. Он должен решить, остаться ли на своей должности, согласиться ли на пост министра промышленности или занять очень важный пост в ООН в Америке. Кажется странным, что он спрашивает меня об этом, но я чувствую и знаю, что он искренне влюблён в меня. Да, для меня это тоже сюрприз. Я восхищаюсь им и испытываю к нему огромную симпатию за его прекрасный характер, выдающийся ум и его достижения.
Я рассказываю Вам всё это, моя любимая Мама, желая сохранить это в строжайшем секрете. Я не хочу, чтобы об этом знал кто-либо, кроме Вас. Но я могла бы оказать реальную помощь нашей любимой Индии и, возможно, Вашей стране тоже. На данный момент я сильно сомневаюсь, стоит ли давать какие-либо советы относительно того, как ему поступить. Почему-то мне не очень нравится должность в Америке, хотя там платят в пять раз больше, чем он получает сейчас, и там гораздо меньше требований. Тем не менее, он считает, что в сегодняшнее трудное время преданность своей стране стоит на первом месте. Но даже здесь необходимо принять решение о том, стоит ли]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 11.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00358.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 359
--------------------------

to accept the important post of industry or stay in the scientific post. Can you help?
Mother dear, I feel very uneasy writing this, so please send me a telegram saying, “All is well, hope you are enjoying Bombay [India],” or something to this effect, so I’ll know this letter has not been opened or has been received.
It is time for Svetic and Devika to return, so I want to close this before they come in.
So very much love, Mother dear.
Your,
Katherine


[англ.: занять важный пост в [министерстве] промышленности или остаться на научной должности. Можете ли Вы помочь?
Дорогая Мама, мне очень неловко писать это, пожалуйста, пришлите мне телеграмму со словами: “Всё хорошо, надеюсь, тебе нравится в Бомбее”, или что-нибудь в этом роде, чтобы я знала, что это письмо не было вскрыто и дошло.
Светик и Девика скоро должны вернуться, поэтому я хочу закончить письмо до их возвращения.
С огромной любовью, дорогая Мама.
Ваша,
Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 11.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00359.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 360
--------------------------

[Note from Transcriber: This isn’t a letter. It is a written record of messages Katherine received from Master Rakoczy. There is a short note from Katherine at the end.]
March 9 – My own, worry not. He is very fine and not at all as “personal” as you think. He has the two things you need, his position and safekeeping (protection). You need both. He has many of the good qualities combined that one can hope to find in a human being. You will see him in Russia with you as your friend, or husband, as you wish. He is acceptable to Us either way. You will have a really great joy and comfort in him. Because of his position, he can hardly do otherwise than marry. Yes, write your Tara what I have just written. She will confirm it. He is a very fine and noble soul and one you can be proud of. Yes, his son and daughter-in-law are really your friends. You have indeed made a worthy new coworker. Yes, I do speak. My love, your new friend is truly a fine soul, and keep him as Our entrusted coworker with you. He can be, and is, of interesting help to Us. We welcome you and your new coworker, Ramanican [Bhatnagar]. Yes, this is near enough.
March 11 – Yes, you are beset with many problems. Much pressure is brought to bear upon you, but this will subside. Your new friend, Our coworker, is under My Ray—is My little man [Bhatnagar] and will be of great help to you. Be kind to him and love him, my own. It is such a different love than Ours. He cannot harm you, but only the best will come from him. He is truly a fine and noble character in a small body. He could not grow; his brain and centers developed too fast in proportion to the physical centers. He is your very best friend. Yes, my love, it is I, M[aster] R[akoczy]. You can believe what you are writing. You are safe in his hands. You need worldly protection. He, and he alone, can and will give it to you. Trust him as you would Us. He is one of Us. I have told you this before. No, he is not aware of Us, but he need not be. He is so much under My one special Ray. It is for Our earthly coworkers, who are as yet unconscious of Us, nevertheless, faithful to Our works. You will leave on the 21st. Your Tara is very lonesome. Keep writing to her. Yes, do


[англ.: [Запись сообщений, полученных Кэтрин от мастера Ракоцци:]
9 марта — Моя родная, не волнуйся. Он очень хороший и совсем не такой “личный”, как ты думаешь. У него есть две вещи, которые тебе нужны: его положение и защита. Тебе нужно и то, и другое. В нём сочетаются многие хорошие качества, которые только можно ожидать от человека. В России он будет с тобой в качестве друга или мужа, как пожелаешь. В любом случае, он Нам подходит. Он доставит тебе огромную радость и утешение. В его положении он вряд ли может поступить иначе, чем жениться. Да, напиши своей Таре то, что я только что написал. Она подтвердит это. У него очень тонкая и благородная душа, и ты можешь им гордиться. Да, его сын и невестка действительно твои друзья. У тебя действительно появился достойный новый сотрудник. Да, Я Сказал. Любовь моя, у твоего нового друга действительно прекрасная душа, и пусть он остается нашим надёжным сотрудником. Он может и является для Нас полезным помощником. Мы приветствуем тебя и твоего нового сотрудника, Раманикана [Бхатнагара]. Да, это уже достаточно близко.
11 марта — Да, ты сталкиваешься со многими проблемами. На тебя оказывается большое давление, но оно уменьшится. Твой новый друг, наш сотрудник, находится под Моим покровительством — это Мой маленький человечек [Бхатнагар], и он окажет тебе неоценимую помощь. Будь добра к нему и люби его, моя дорогая. Это совсем другая любовь, чем наша. Он не может причинить тебе вреда, но от него исходит только самое лучшее. Он действительно прекрасный и благородный человек в маленьком теле. Он не мог расти, его мозг и нервные центры развивались слишком быстро по сравнению с физическими центрами. Он твой самый лучший друг. Да, любовь моя, это Я, М[астер] Р[акоцци]. Ты можешь верить в то, что пишешь. В его руках ты в безопасности. Тебе нужна защита от мирского. Он, и только он, может и даст её тебе. Доверяй ему, как доверяла бы Нам. Он — один из Нас. Я уже говорил тебе об этом раньше. Нет, он не знает о Нас, но это и не обязательно. Он находится под Моим особым Лучом. Это для наших земных сотрудников, которые пока не знают о Нас, но, тем не менее, верны Нашему Делу. Ты уедешь 21-го. Твоей Таре очень одиноко. Продолжай писать ей. Да,]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 12.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00360.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 361
--------------------------

give your small photo to your new friend. He is guarded by My ray and is a special son of mine whom I trust in all my earthly work. See Our little man alone. Do not worry, but do be kind to him and try to love him. . . .
Yes, David [Fogel] is a problem but not as difficult as you imagine. He will slowly leave with time. Be kind to him but that is all you can do. Yes, my love, our tie is so pure and so strong that he, David, will feel the emptiness in you. You cannot avoid this. My love. . . give all the love and attention in the earthly world you can to your Tara. You will be so joyous in return. She is truly such a glorious and passionately pure Tara, so beautiful. No one, not even you, while on Earth can really begin to realize her spiritual beauty and grandeur . . . My Love, your new friend, yes friend, is really in love with you. He is most desirous of making a firm connection. Give him some hope to build his future on. He is so worthwhile. So very useful for Our Work. His appearance is odd but not bad. He is strong in character and that is what is needed for life. The time will come when you will really need his help. Stay close to him more so than anyone outside of your already devoted group and coworkers. He is pure of mind, soul, and body and is a worthy coworker with brilliant possibilities. In his position, he is open to attacks of the smallest and most mean minds.

Note from Katherine to Helena Roerich:
Mother dear, this is what is in my notebook. It amazes me. Please tell me what you think and wish me to do. I know you might hesitate to advise me, but this needs advice from you and the Gr[eat] L[ord]. If wrong, which I do not believe, it could make such a fatal mistake for the future. It is too big an issue for only me to decide.


[англ.: обязательно подари свою маленькую фотографию твоему новому другу. Он находится под охраной Моего Луча и является моим особенным сыном, которому я доверяю во всех своих земных делах. Попытайся встретиться с Нашим маленьким человечком наедине. Не волнуйся, но будь добра к нему и постарайся полюбить его...
Да, Дэвид [Фогель] — это проблема, но не такая сложная, как ты себе представляешь. Со временем он постепенно уйдет. Будь добра к нему, но это всё, что ты можешь сделать. Да, любовь моя, наши узы так чисты и крепки, что он, Дэвид, почувствует пустоту в тебе. Ты не сможешь избежать этого. Любовь моя... отдай своей Таре всю любовь и внимание, какие только есть в этом земном мире. И это вернётся к тебе огромным счастьем. Она действительно такая великолепная и страстно чистая Тара, такая прекрасная. Никто, даже ты, живя на Земле, не сможешь по-настоящему осознать её духовную красоту и величие... Любовь моя, твой новый друг, да, друг, действительно влюблён в тебя. Он очень хочет наладить прочные отношения. Дай ему надежду на то, что он сможет создать своё будущее. Он очень достойный человек. Он очень полезен для Нашего Дела. Его внешность необычна, но не так уж плоха. У него сильный характер, и это то, что нужно для жизни. Придёт время, когда тебе действительно понадобится его помощь. Старайся быть к нему ближе, чем к кому-либо, не входящему в группу посвящённых и сотрудников. Он чист умом, душой и телом и является достойным сотрудником с блестящими возможностями. В своём положении он открыт для нападок самых мелких и подлейших умов.

[Записка Кэтрин Елене Рерих:]
Дорогая Мама, вот что записано в моей записной книжке. Это меня поражает. Пожалуйста, скажите мне, что Вы думаете об этом и что я должна делать. Я знаю, что Вы, возможно, не решитесь дать мне совет, но мне очень нужен совет от Вас и В[еликого] Вл[адыки]. Если я ошибаюсь, во что я не верю, это может привести к фатальной ошибке в будущем. Это слишком серьезная проблема, чтобы решать её только мне самой.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода:
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 08.06.2025
Вложения
KK1-_00361.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Ответить

Вернуться в «Письма корреспондентов к Е.И. Рерих»