Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 1.

Эпистолярный архив Е.И.Рерих, набранный печатным текстом
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 371
--------------------------

all the money from here and cash it in Switzerland. And so grateful for all the great care and love from my “Holy Family,” really Holy Trinity.
I shall write some more to you about things from my notebooks. For now, I must close. There are so many annoying things to attend to and pages of papers to fill out to get my luggage off.
Svetic and Devika are going to Browns for dinner. I’m staying home to rest and write with my beloved One and Only.
So much love, Mother dear, to you and the Gr[reat] L[ord] also to Leonidas.
Your Katherine
Sorry for such awful writing but it is written in the greatest of haste.


[англ.: заберу все деньги отсюда и обналичу их в Швейцарии. И очень благодарна за всю заботу и любовь моей “Святой семьи”, на самом деле Святой Троицы.
Я напишу Вам ещё что-нибудь из своих записных книжек. На этом я должна заканчивать. Нужно сделать так много не очень приятных дел и заполнить кучу бумаг, чтобы забрать свой багаж.
Светик и Девика собираются в "Браунс" на ужин. Я остаюсь дома, чтобы отдохнуть и написать что-нибудь моей Любимой и Единственной.
С огромной любовью, дорогая Мама, к Вам, В[еликому] Вл[адыке] и Леонидесу.
Ваша Кэтрин
Извините за такой ужасный почерк, но это написано в величайшей спешке.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 15.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00371.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 372
--------------------------

March 14, [1950]
My Beloved Mother,
I have stayed in all day today as I don’t feel too well. My throat is sore and swollen, and my body feels sort of weak. I was writing in my notebook when Leonidas said, “Write to your Tara even if you are tired.” She needs your care, attention, and love. So, Mother, that is what I’m doing. I would write today, but maybe I needed this gentle push to get me started. I have no special news as I’ve seen no one. Not even a newspaper. I will send for one later on.
Svetic and Devika are very busy getting their things together. In fact, all is packed and ready to go by boat.
Svetic gave me the small crystal ball that belonged to you. Another treasure for me to keep. Also, a nice crystal from Kulu [India] and a few good small figures, as well as a beautiful small stone bead of a Grecian woman. He asked me to put them away, evidentially so Devika wouldn’t feel bad that he gave these things to me.
They, both Svetic and Devika, have been exceedingly kind and thoughtful of me. And I do appreciate everything they have done for me. And yet, with it all, Mother dear, I feel no closer to Devika than when I met her first. Strange, isn’t it? She never speaks badly of one and is always kind to me, and yet there is always the absence of closeness or a feeling she never really opens herself so one can get near to her.


[англ.: 14 марта [1950 года]
Моя Любимая Мама,
Я сегодня весь день просидела дома, так как неважно себя чувствую. У меня болит и опухло горло, и я чувствую слабость во всём теле. Я писала в своём блокноте, когда Леонидес сказал: "Напиши своей Таре, даже если ты устала. Она нуждается в твоей заботе, внимании и любви". Так вот, Мама, именно это я и делаю. Я бы написала сегодня, но, возможно, меня нужно было слегка подтолкнуть, чтобы начать. У меня нет особых новостей, так как я ни с кем не встречалась. Даже газеты нет. Я пошлю за ней позже.
Светик и Девика очень заняты, они собирают свои вещи. На самом деле, всё уже упаковано и готово к отправке на корабль.
Светик подарил мне маленький хрустальный шар, который принадлежал Вам. Ещё одно сокровище, которое я должна сохранить. Кроме того, прекрасный хрусталь из Кулу [Индия] и несколько хороших маленьких фигурок, а также красивые каменные бусы греческой женщины. Он попросил меня убрать их, очевидно, чтобы Девика не расстраивалась из-за того, что он отдал эти вещи мне.
Они, и Светик, и Девика, были чрезвычайно добры и заботливы по отношению ко мне. И я действительно ценю всё, что они для меня сделали. И всё же, несмотря на всё это, дорогая Мама, я не стала ближе Девике с того момента, когда мы впервые встретились. Странно, не правда ли? Она никогда ни о ком не говорит плохо и всегда добра ко мне, и всё же всегда чувствуется отсутствие близости или ощущение, что она никогда по-настоящему не раскрывается, чтобы можно было приблизиться к ней.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 16.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00372.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 373
--------------------------

As soon as Svetic finishes with his things and the sending of my yellow articles, I hope to find the time to attend to the watches, porcelain, and pen refills for you. Also, to look around and see if I can find my locket.
Devika did tell me that Shibayev now says he wakes up every morning and does automatic writing. He first claimed visions were supposed to be from dear Passinka [N.R.]. Yes, he certainly does look to be under some strong and foreign influence.
I am wondering how all the Fosdicks are making out in their, to say the least, most strange behavior. I wonder why Gene [Fosdick] is so anxious to return to Palestine.
Yes, Mother, I will keep everything in cash or yellow articles and with us for when the Great Event does happen. One can well imagine the panic most countries and people will be in, and the Gr[eat] L[ord]’s advice to “cooperate with you” is my greatest joy and one I most certainly will fulfill.
I had two such strange dreams. I cannot do them justice in trying to describe the deep tense emotion that accompanied both as it was really very great. But I’ll write them briefly to you.
The first was, I saw the Blonde (witch) with you, all smiling and working. I tried to work also with her, but finally said, “I cannot, I cannot. I hate her.” Oh, Mother dear, I beg of you not to let your great heart blind you to her true nature. She has betrayed you thrice and will again. Then I rushed away and was so upset that still in my dream, I saw myself vomiting, then I returned and said if she stays, then I will have to kill her.” With this, I awoke.
The other dream was more of tension. It seemed I was pushing myself through walls and doors and all kinds of earthly hindrances, and Leonidas was with me. Yet, I was only aware of him. I didn’t see him and finally, we got through to the “little man.” Odd this dream, isn’t it?
I do hope you are feeling better, and the great tension has left you. Yes, the Gr[eat] Royals are nice,


[англ.: Как только Светик закончит со своими вещами и отправкой моих жёлтых изделий, я надеюсь найти время, чтобы позаботиться о часах, фарфоре и заправленных ручках для Вас. А также постараться найти свой медальон.
Девика рассказала мне, что Шибаев теперь говорит, что просыпается каждое утро и пишет автоматически. Сначала он утверждал, что видения были от дорогого Пасиньки. Да, он определенно выглядит так, будто находится под сильным чужим влиянием.
Мне интересно, как поживают все Фосдики при их, мягко говоря, странном поведении. Интересно, почему Джин [Фосдик] так стремится вернуться в Палестину.
Да, мама, я сохраню всё в наличных или в жёлтых изделиях и оставлю при себе на тот случай, если произойдет Великое Событие. Можно легко представить, в какой панике окажутся большинство стран и людей, и совет В[еликого] Вл[адыки] “сотрудничать с Вами” — это моя самая большая радость, и я, безусловно, выполню его.
Мне приснились два очень странных сна. Надо отдать им должное, пытаясь описать те глубокие эмоции, которые они вызвали, потому что это было действительно очень здорово. Но я кратко опишу их Вам.
В первом я увидела Блондинку (ведьму) с Вами, все улыбались и работали. Я тоже попыталась работать с ней, но в конце концов сказала: “Я не могу, я не могу. Я ненавижу её. О, дорогая Мама, я умоляю Вас, не позволяйте своему великому сердцу скрывать от Вас её истинную натуру. Она предавала Вас трижды и предаст снова. Затем я бросилась прочь и была так расстроена, что до сих пор вижу во сне, как меня тошнит, затем я вернулась и сказала, что если она останется, то мне придется убить её”. С этими словами я проснулась.
Другой сон был более напряжённым. Мне казалось, что я пробиваюсь сквозь стены, двери и всевозможные земные преграды, и Леонидес со мной. Но я осознавала только его присутствие. Я его не видела, и, наконец, мы добрались до “маленького человечка”. Странный сон, не правда ли?
Я очень надеюсь, что Вы чувствуете себя лучше, и сильное напряжение у Вас прошло. Да, В[еликие] Королевские Особы милы,]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода:
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00373.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 374
--------------------------

and I am happy for you that they are they. After watching one of the hairdressers downstairs cut away at someone’s hair, I realized my job of cutting hair in Kalimpong [India] was pretty good. Do remember me to them and give them my greetings. Do they want me to see anyone or send them something? If possible, I’ll try.
It’s grand that I have such good dictionaries to send you. Also, I sent one of the English words with Russian meanings.
I am so anxious to receive your letter that you mentioned in your cable. Everything still seems to be a very tense dream to me. Keep wondering when I will wake up and find the little man, or Ramini, as Leonidas wishes to call him. Feels quite different from all that was said.
Mother dear, will close now. My throat really aches and so does my back.
If only we were near so we could talk, what would we all have to talk about? Would copy some more from my notebooks for you, but I really don’t feel up to it. But I’ll try to send you more often copies of what I write.
So much love, Mother dear, and a big kiss. I’m with you constantly in thoughts and heart.
Your Katherine


[англ.: и я рада за Вас, что они это они. Понаблюдав, как одна из парикмахерш внизу подстригает чью-то шевелюру, я поняла, что мой опыт по стрижке волос в Калимпонге (Индия) был довольно неплохим. Скажите, чтобы не забывали обо мне и передавайте им привет. Может быть они хотят, чтобы я с кем-нибудь встретилась или что-то им отправила? По-возможности, я постараюсь.
Замечательно, что я могу отправить Вам такие хорошие словари. Кроме того, я отправила [словарь] английских слов с русским переводом.
Мне так не терпится получить Ваше письмо, о котором Вы упомянули в своей телеграмме. Мне всё ещё кажется, что это какой-то очень страшный сон. Всё думаю, когда же я проснусь и найду маленького человечка, или Рамини, как хочет называть его Леонидес. Это совсем не похоже на то, что было сказано ранее.
Мама, дорогая, я буду заканчивать. У меня действительно болит горло и спина тоже.
Если бы мы только могли быть рядом, о чём бы нам всем хотелось поговорить? Я бы переписала для Вас ещё кое-что из своих записных книжек, но у меня действительно нет настроения для этого. Но я постараюсь почаще присылать вам копии того, что я пишу.
С любовью, дорогая Мама, крепко Вас целую. Я постоянно с Вами сердцем и в мыслях.
Ваша Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 16.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00374.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 375
--------------------------

March 17, [1950]
My Beloved Mother,
Your registered letter sent to the Taj [Mahal Hotel] was received at noon. What a joy to hear from you and all you had to say. The news about [Vladimir] Shibayev though is most distressing as he really has no sense and seems to be driven by an inner energy to do something, lacking sense and any spiritual guidance. I can well imagine what a horrible mess he can make. And you will be swamped with all his mail and sendings and the burden of righting things. I don’t think Sv[etic] feels he is so bad, or the possibility of his stupid activities bringing such harm.
Yes, Mother dear, I do feel your love and so much so. At times, I want to push through the walls and cover the miles to talk with you mentally, sort of a wireless code. Wouldn’t that be wonderful? But I do see your face so often looking at me and feel your love. Do you receive mine? I’ve asked Leonidas to please take me to you again. How I hope he will. I will try to keep you fully informed as much as I can.
The “little man” is making a special effort to be here in time to see me before my departure. Am happy that my feelings were the same as yours, that is for him to stay in his own country and in his own field of scientific research. I can see no far-reaching good coming from politics. Of course, I shall only discuss these matters, never giving them as “advice” or such. Will write you again from Switzerland


[англ.: 17 марта [1950]
Моя Любимая Мама,
Ваше заказное письмо, отправленное в отель "Тадж-Махал", было получено в полдень. Какая радость получить весточку от Вас и узнать обо всём. Однако новости о [Владимире] Шибаеве вызывают наибольшее сожаление, поскольку его действия лишены смысла, и похоже его деятельностью руководит какая-то внутренняя энергия, а не чьё-то духовное руководство. Я хорошо представляю, какой ужасный беспорядок он может устроить. Он завалит Вас своей почтой и посылками, и на Вас ляжет бремя исправления положения. Я думаю, что Св[етик] не считает его таким уж плохим, и что его глупые действия могут принести такой вред.
Да, дорогая Мама, я действительно очень сильно чувствую Вашу любовь. Временами мне хочется пробиться сквозь стены и преодолеть расстояния, чтобы мысленно поговорить с Вами, что-то вроде беспроводного кода. Разве это не было бы чудесно? Но я так часто вижу Ваше лицо, когда Вы смотрите на меня, и чувствую Вашу любовь. А Вы получаете мою любовь? Я попросила Леонидеса снова отправить меня к Вам. Я надеюсь, что он так и сделает. Я постараюсь держать Вас в курсе, насколько смогу.
Наш “маленький человечек” прилагает особые усилия, чтобы приехать сюда вовремя и повидаться со мной до моего отъезда. Я рада, что мои чувства совпали с Вашими, а именно, чтобы он остался в своей стране и продолжил свою деятельность в области научных исследований. Я не вижу ничего хорошего в политике. Конечно, обсуждая эти вопросы, я не собираюсь никому давать “советов” или чего-то подобного. Я снова напишу Вам из Швейцарии]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 17.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00375.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 376
--------------------------

about his visit. Leonidas keeps on telling me the same things about him as I wrote you. Of course, all is for the future and L[eonidas]. Also said, “Your Tara will realize the necessity for keeping silent about all of this, as no one would or could really understand it now, and they would only cause harm.”
The additional details about the coming Cat[astrophes] at the end of March are very grave and foreboding. Sv[etic] has spoken to the Rani [of Mandi] and her husband about her son, but they don’t seem to want to listen. He will speak again today. It’s a little difficult for me to speak to Sv[etic] directly, as I’m fearful that he asks to read your letters, so that is why I never mention receiving mail from you.
I wonder why the Gr[reat] L[ord] and Leonidas are so kind and so grand and ask me not to worry. No, Mother, I do not worry now, and I feel a great strength and confidence in The Great Loves of my Holy Trinity. What you write about the “great joy for Katherine at the end of April” makes my heart leap and my eyes shine. Do you think I can possibly see L[eonidas]? If only I could have one everlasting picture, or impression, stamped or burned indelibly on my heart, mind, and feelings forever. Just to see Him and feel His presence is my one constant longing and prayer. To be close, to be completely merged with Him Oh, Mother, do you think that day will come? I shall understand if communions are brief or even interrupted for a while. If only I could help, maybe L[eonidas] will let me help in the subtle world, at least in this great Cat[astrophe].
Yes, I too felt, after asking about communion


[англ.: о его визите. Леонидес продолжает твердить мне о нём то же самое, о чём я писала Вам. Конечно, всё это ради будущего и Леонидеса. Также было Сказано: “Ваша Тара поймет необходимость хранить молчание обо всём этом, поскольку сейчас никто этого по-настоящему не поймёт и может только причинить вред”.
Дополнительные подробности о предстоящих в конце марта Кат[астрофах] очень серьёзны и внушают опасения. Св[етик] поговорил с Рани [из Манди] и её мужем об их сыне, но они, похоже, не хотят слушать. Сегодня он снова поговорит с ними. Мне немного трудно разговаривать непосредственно со Светиком, потому, что я боюсь, что он может попросить прочитать Ваши письма, поэтому я никогда не упоминаю о получении почты от Вас.
Я удивляюсь, почему В[еликий] Вл[адыка] и Леонидес так добры и великодушны ко мне и просят меня не беспокоиться. Нет, Мама, сейчас я не беспокоюсь, я чувствую огромную силу и уверенность в Великой Любви к моей Святой Троице. То, что Вы пишете о “великой радости для Кэтрин в конце апреля”, заставляет моё сердце биться чаще, а глаза сиять. Как Вы думаете, я смогу увидеть Леонидеса? Если бы у меня была только одна вечная картина, или впечатление, которое неизгладимо отпечаталось и зажглось бы в моём сердце, разуме и чувствах. Просто увидеть Его и ощутить Его присутствие — вот мое единственное постоянное желание и молитва. Быть рядом, полностью слиться с Ним, о, Мама, как Вы думаете, настанет ли этот день? Я пойму, если общения будут краткими или даже прекратятся на некоторое время. Если бы только я могла помочь, может быть Леонидес позволит мне помогать в тонком мире, по крайней мере, в этой великой Кат[астрофе].
Да, я тоже почувствовала, спрашивая об общении]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 17.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00376.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 377
--------------------------

with Marta, that it is better to wait. It is so good to have you confirm my feelings. It gives me more confidence. Not that I mean I don’t want to know when I’m wrong, for this is the first and most necessary thing for me to know. So, Mother dear, never hesitate to tell me clearly where I’m wrong or what to do. I love you, the Gr[eat] L[ord], and L[eonidas] so much that all I want in this world is to be one with my “Trinity,” to fulfill Their Will to become a true, wiser, and a better coworker in every way. There is no life for me but the fulfilling of The Lord’s Work. And, So, Mother dear, I ask of you to help me, guide me as your daughter, as your pupil, and as your new “coworker.”
I will write Marta [Sturans] today about not giving your address to anyone you do not know.
Have not been feeling so well. My solar plexus seems to be turning around like an electric fan, for all the time it quivers and gives me such discomfort in my stomach. Am also so tired. Will be so happy to be in Switzerland, all but seeing David [Fogel]. He senses a great change in me. Has already written a very sad letter telling me what he fears as to the change in my feelings, etc. But this too will work out somehow. I certainly do not want another “friend” on my hands if he is not to be of really great help to the work or is not sent for some purpose by the Higher Will.
Went with Sv[[etic] and he bought the porcelain. Now to get it mailed soon to you. Also, the box with all the dictionaries is made and they will be


[англ.: с Мартой я поняла, что лучше подождать. Так приятно, что Вы подтверждаете мои чувства. Это придаёт мне больше уверенности. Я не имела в виду, что я не хотела бы знать, когда я не права, потому что это первое и самое необходимое, что мне нужно знать. Так что, дорогая Мама, никогда не стесняйтесь чётко указывать мне, где я не права и что мне делать. Я люблю Вас, В[еликого] Вл[адыку] и Леонидеса так сильно, что всё, чего я хочу в этом мире — это быть единым целым с моей “Троицей”, исполнять их волю и становиться настоящим, мудрым и лучшим сотрудником во всех отношениях. Для меня нет другой жизни, кроме служения Делу Вл[адыки]. И поэтому, дорогая Мама, я прошу Вас помочь мне, направляя меня как Вашу дочь, как Вашу ученицу и как Вашу новую “сотрудницу”.
Сегодня я напишу Марте [Стуранс], чтобы она не давала Ваш адрес никому, кого Вы не знаете.
Чувствую себя неважно. Кажется, что моё солнечное сплетение вращается, как электрический вентилятор, потому что оно всё время дрожит и доставляет мне сильный дискомфорт в животе. К тому же я очень устала. Буду очень рада оказаться в Швейцарии, но не хотелось бы встречаться с Дэвидом [Фогелем]. Он чувствует большие перемены во мне. Он уже написал мне очень грустное письмо, в котором рассказал, чего он опасается в связи с переменой моих чувств и т.д. Но это тоже как-нибудь уладится. Я, конечно, не хочу, чтобы у меня был ещё один “друг”, если только он действительно не будет полезен в работе или будет послан с какой-то целью Высшей Волей.
Ездила со Св[етиком] покупать фарфор. Теперь я хочу поскорее отправить его Вам по почте. Кроме того, коробка со всеми словарями готова, и они будут]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 17.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00377.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 378
--------------------------

shipped very soon. The Rani [of Mandi], I’ll refer to her as Rita as it is safer, is taking my two t[...] and Tibetan rugs. This will help a lot as I won’t have the bother getting them crated etc. I do hope they will not have too dangerous a crossing.
Aunt Emma writes that [Leo] Stern is very angry with me for not writing more often, and also his wife is very ill. He now feels she will not live. Seems everyone on the farm is well, even our little goat is expecting to give birth to some baby “kids” soon. What fun Kathia would have if she were there. Devika obtained the book for you to be given to Kathia, and I found the last and only copy of the “Mirabai” poems. So many little “treasures” seem to be coming to me. If only I could describe how I love them, for I see the “loving care and Hand” at the back of it all.
I have such indigestion that I must stop writing, take some soda and mints, and lie down. It is time for me to write to Leonidas.
So very much love, Mother dear, and do convey to the Gr[eat] L[ord], and He in turn to L[eonidas], my love and gratitude for Their Great Love and protection.
Love,
Your Katherine


[англ.: отправлены Вам очень скоро. Рани [из Манди], я называю её для безопасности Рита, забирает два моих ковра — [одно слово неразборчиво] и Тибетский. Это очень кстати, так как мне не придется возиться с их упаковкой и т.д. Я очень надеюсь, что они будут в безопасности.
Тетя Эмма пишет, что [Лео] Штерн очень зол на меня за то, что я не пишу часто, а также что его жена очень больна. Теперь он догадывается, что она не выживет. Кажется, все на ферме здоровы, даже наша маленькая козочка ожидает рождения “малышей”. Как бы повеселилась Катя, если бы была там. Девика достала книгу для Вас, чтобы передать Кате, а я нашла последний и единственный экземпляр поэмы “Мирабай”. Кажется, у меня появляется так много маленьких “сокровищ”. Если бы только я могла описать, как я их люблю, потому что за всем этим я вижу “любящую и заботливую Руку”.
У меня сильное несварение желудка, поэтому я вынуждена закончить письмо, выпить немного соды с мятными леденцами и прилечь. Пришло время написать Леонидесу.
Очень люблю, дорогая Мама, и передаю В[еликому] Вл[адыке], и через Него Леонидесу, мою любовь и благодарность за их Огромную Любовь и защиту.
С любовью,
Ваша Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода:
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00378.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 379
--------------------------

Sunday
March 19, [1950]
My Most Beloved Mother,
No words can describe the relief your letter has given me, for you know my whole being wants to do what is only right and best for the Gr[eat] L[ord]’s work and our work. All my feelings have constantly been the same as you now confirm, yet I wanted to make absolutely certain that this step was for the work and not for any personal reason or influenced by any of my own unconscious or conscious feelings. Yet L[eonidas] keeps insisting so for me to be friends. Will send you some more what He wrote. Surely you know how any friend who slips now in my life can never fill or be part of my real inner self, or in any way take away, dim, or lessen my love, longing, and striving to be all that my Gr[eat] One wants me to be. And nothing or no one can ever come between me and my “Holy Trinity.”
I had a strange but very beautiful dream last night. Again, L[eonidas] was standing on a high hill, and beside Him was another, smaller person whom I recognized as His “little man” [Bhatnagar]. Both were in light, radiant matter. I was below in the valley with Inge. Leonidas and the “little man” began to throw golden apples down to me, and Inge not wanting the apples to hit me, I kept warding them off with my hands. Then Leonidas made a sign for me to catch the apples which I did. There was great joy flowing between all of us and some large, white feathery birds came near me, and I started to stroke their feathers. In this joy, I awoke.
What you write concerning Dave [Fogel] is also a great relief. Yes, the reason for his coming must be for some good. And as you say, we will see why later.


[англ.: Воскресенье
19 марта [1950]
Моя Любимая Мама,
Никакими словами не описать то облегчение, которое принесло мне Ваше письмо, потому что Вы знаете, что всё моё существо хочет делать то, что является наилучшим и единственно правильным для Дела В[еликого] Вл[адыки] и нашей работы. Я всегда чувствовала то, что Вы сейчас подтвердили, но я хотела быть абсолютно уверенной, что этот шаг был сделан ради работы, а не по какой-либо личной причине или под влиянием каких-либо моих собственных бессознательных или сознательных чувств. Тем не менее, Леонидес продолжает настаивать на том, чтобы мы были друзьями. Пришлю Вам ещё кое-что из того, что Он написал. Конечно, Вы знаете, что ни один друг, который появляется сейчас в моей жизни, никогда не сможет заполнить или стать частью моего истинного внутреннего "я", или каким-либо образом отнять, притупить или уменьшить мою любовь, страстное желание и стремление быть такой, какой хочет меня видеть мой В[еликий] Человек. И ничто и никто никогда не сможет встать между мной и моей “Святой Троицей”.
Прошлой ночью мне приснился странный, но очень красивый сон. И снова Леонидес стоял на высоком холме, а рядом с Ним был другой человек, поменьше ростом, в котором я узнала Его “маленького человечка” [Бхатнагара]. Оба они были из светлой, сияющей материи. Я была внизу, в долине, с Инге. Леонидес и “маленький человечек” начали бросать в меня золотые яблоки, а Инге не хотела, чтобы яблоки попадали в меня, и я продолжала отбиваться от них руками. Тогда Леонидес сделал мне знак ловить яблоки, что я и сделала. Всех нас охватила огромная радость, и несколько больших птиц с белыми перьями подлетели ко мне, и я начала гладить их пёрышки. От этой радости я проснулась.
То, что вы пишете о Дэйве [Фогеле], также является большим облегчением. Да, причина его прихода должна быть какой-то благой. И, как Вы сказали, позже мы увидим, почему.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 17.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00379.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 380
--------------------------

Thank you, Mother dear, for your loving care and so-needed help and advice.
The Rani [of Mandi] left yesterday. Her boat will take fourteen (14) days to Geneva [Switzerland], Italy. Bring them there about the first of April. How I hope she lands safely for her own sake, the family’s, and our sake. I gave her your message about her son leaving England not later than the twenty-fifth. She was really very touched and asked me to thank you for your kindness in thinking of her. She noted the date but just what she will do I don’t know.
Devika and Sv[etic] seem most anxious to get the third party, the man, out of their oil business. Also, the Rani, “Rita,” does not want to be associated with him. Of course, I do all I can to encourage this move whether you wrote anything to Svetic, I don’t know as he never tells me anymore of what you write than I discuss what you write me. I did tell him a little what you said in one of your letters as he knew I received a registered letter from you. The feeling between Sv[etic] and I is very fine, which I am most thankful for.
The letter of Mr. [Vladimir] Shibayev is really crazy. Couldn’t believe my eyes so I had to read and re-read the first two paragraphs to make sense I was reading correctly. Sv[etic] is going to speak to my new friend Ramini [Bhatnagar] about Shibayev, and the manner in which he told me he would speak to Ramini is very good and will at least make clear our position and connection in the whole affair of Shibayev.[3] Am sure our “little man” will then speak and do what he can when meeting some of the people Shibayev has contacted.
Have been in such a whirl of excitement—what with getting the Rani [Rita] off, my things off, and the responsibility of my new friend and future friendship


[англ.: Спасибо Вам, дорогая Мама, за Вашу любящую заботу и столь необходимые помощь и советы.
Рани [из Манди] уехала вчера. Её судно будет плыть четырнадцать (14) дней до Женевы [Швейцария], Италия. Прибудут они туда первого апреля. Как я надеюсь, что она благополучно устроится там ради себя, своей семьи и нас с Вами. Я передала ей Ваше сообщение о том, что её сын покинет Англию не позднее двадцать пятого числа. Она была очень тронута и просила меня поблагодарить Вас за то, что Вы были так добры и думали о ней. Она отметила дату, но что именно она будет делать, я не знаю.
Девика и Св[етик], похоже, больше всего стремятся убрать третью сторону, этого человека, из своего нефтяного бизнеса. Кроме того, Рани, “Рита”, не хочет, чтобы её с ним связывали. Конечно, я делаю всё, что в моих силах, чтобы поддержать этот шаг, я не знаю, писали ли Вы что-нибудь Светику, поскольку он никогда не рассказывает мне о том, что Вы пишете, больше, чем я обсуждаю с ним, что Вы пишете мне. Я немного рассказала ему о том, что Вы написали в одном из своих писем, поскольку он знал, что я получила от Вас заказное письмо. У нас со Светиком прекрасные отношения, за что я очень благодарна ему.
Письмо г-на [Владимира] Шибаева действительно сумасшедшее. Я не могла поверить своим глазам, поэтому мне пришлось читать и перечитывать первые два абзаца, чтобы понять, правильно ли я прочитала. Св[етик] собирается поговорить с моим новым другом Рамини [Бхатнагаром] о Шибаеве, и это очень хорошо и, по крайней мере, прояснит нашу позицию в этом деле. Я уверена, что наш “маленький человечек” позднее поговорит и сделает всё, что в его силах, когда встретится с кем-нибудь из людей, с которыми контактировал Шибаев.
Я была так взволнована — из-за того, что избавилась от Рани [Риты], от своих вещей, от ответственности за моего нового друга и будущую дружбу —]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 17.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 10.06.2025
Вложения
KK1-_00380.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Ответить

Вернуться в «Письма корреспондентов к Е.И. Рерих»