Страница 30 из 64
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 20 мар 2024, 22:47
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 292
--------------------------
I just must bring this to a close, but one more thought comes to me. Should I continue to take “musk”? I have obtained three fresh pellets or pouches with musk in them. So, there is enough if it is advisable.
Inge too has a few lines she wishes to enclose. I hope this “package” of mail will not be over-tiring for you.
May this find you much stronger. Our love to you always, Beloved Mother. I embrace you.
So much love,
Katherine
If I re-read for mistakes, I will miss the afternoon mail train.
[англ.: Я просто обязана заканчивать, но вспомнила ещё об одном. Должна ли я продолжать принимать мускус? Я получила три свежих гранулы, или пакетика, с мускусом внутри. Итак, достаточно ли этого, если Вы порекомендуете.
У Инге тоже есть несколько строк, которые она хотела бы вложить. Я надеюсь, что эта “посылка” не будет для Вас слишком утомительной.
Пусть это найдёт Вас намного сильнее. Наша неизменная любовь к Вам, любимая Мама. Я обнимаю Вас.
С большой любовью,
Кэтрин
Если я перечитаю в поисках ошибок, то опоздаю на дневной почтовый поезд.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 20.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 21 мар 2024, 20:31
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 293
--------------------------
April 16, 1949
Telegram
To: Madame Helena Roerich, Mandi House, New Delhi, [India]
From: Danbury Connecticut, [USA]
Airmailed today ten Pact brochures—one Foundation of Buddhism and Letter—hoping you are well all our love—Katherine
[англ.: 16 апреля 1949 года
Телеграмма
Кому: Мадам Елене Рерих, Дом Манди, Нью-Дели, [Индия]
От: Дэнбери, Коннектикут, [США]
Сегодня по почте отправлены десять брошюр "Пакта" — одна "Основы Буддизма" и письмо — надеемся, у Вас всё хорошо, с любовью — Кэтрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 21.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 21 мар 2024, 20:44
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 294
--------------------------
May 24th, [1949]
Beloved Mother,
Too many days have passed without writing to you and thanking you for your letter of April 26, and now another loving letter arrived written May 13. The household has shining eyes when Panasenko comes in holding high in the air a letter from India. Even Kathia joins in. She asked me to send the enclosed letter to you. Kathia senses that if you suggest something, it’s the right thing to do and accepts it as our already accomplished fact. The enclosed transparency of Kathia is not good but thought you might enjoy seeing it. This week we will try to make better ones and have them printed as they should be on paper.
The additional pictures of your garden are lovely. Inge has one [picture] of your room and one of the house. Marta [Sturans] has one of your room. Kathia one of the house and one of the mountains. David [Fogel] has one of your study, and I have one of your study and one of the mountains.
It seems in every letter we have questions to ask. You are constantly
[англ.: 24 мая [1949]
Любимая Мама,
Прошло так много времени, а я не написала Вам и не поблагодарила за Ваше письмо от 26 апреля, и вот пришло ещё одно письмо с любовью, написанное 13 мая. У домочадцев сияют глаза, когда входит Панасенко, держа в поднятой руке письмо из Индии. Даже Катя присоединяется. Она попросила меня отправить Вам прилагаемое письмо. Катя чувствует, что если вы что-то предлагаете, это правильно, и принимает это как уже свершившийся факт. Прилагаемый слайд Кати не очень хорош, но я подумала, что Вам захочется его увидеть. На этой неделе мы постараемся сделать снимки получше и напечатать их так, как они должны быть — на бумаге.
Новые фотографии Вашего сада прекрасны. У Инге есть по одной [фотографии] Вашей комнаты и дома. У Марты [Стуранс] есть одна [фотография] Вашей комнаты. У Кати — одна с домом и одна с горами. У Дэвида [Фогеля] есть одна с
Вашим кабинетом, а у меня есть одна с Вашим кабинетом и одна с горами.
Пожалуй, в каждом письме мы задаём вопросы. Вы постоянно]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 21.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 21 мар 2024, 20:57
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 295
--------------------------
“giving” to us. Cannot we do something for you? Our life is so beautiful and joyous all because of what we receive from you. We feel selfish to be so happy and not doing something in return. Is there something we can do for “The Work”? Marta, Inge, and I try to read Fiery World, Vol. III every day now. And on Sunday we read Leaves, but here again, it is we who are receiving.
We now have our two goats. One just freshened and gives around three quarts of milk daily. The other one will freshen in September (we hope). As David has not started his diet and regime, there is enough goat’s milk for everyone including the three glasses a day for myself. I have been on the given “diet” for about ten days and have lost five pounds. This is good, for I was about eight pounds overweight. Would like to keep my weight around 132 lbs., now I’m 134.5 lbs. Inge is really much too heavy at least ten to fifteen pounds overweight, maybe even twenty pounds.
David, as far as I can judge, takes all the indications very seriously. He is anxiously waiting to finish his daily trip to New York City
[англ.: “Даёте” нам. Разве мы не можем сделать что-нибудь для Вас? Наша жизнь так прекрасна и радостна благодаря тому, что мы получаем от Вас. Мы чувствуем себя эгоистами, будучи такими счастливыми и не давая ничего взамен. Можем ли мы что-нибудь сделать для “Работы”? Марта, Инге и я стараемся теперь читать третий том "Мира Огненного" каждый день. А по воскресеньям мы читаем "Листы" [Сада Мории], но и здесь, опять же, мы, именно, получаем.
Теперь у нас есть две козы. Одна только что начала доиться и дает около трёх литров молока в день. Вторая начнёт доится в сентябре (мы надеемся). Поскольку Дэвид ещё не начал соблюдать диету и режим, козьего молока хватает на всех, включая мои три стакана в день. Я придерживалась данной “диеты” около десяти дней и сбросила пять фунтов. Это хорошо, потому что у меня было около восьми фунтов лишнего веса. Хотела бы сохранить свой вес около 132 фунтов, сейчас я вешу 134,5 фунта. У Инге действительно избыточный вес, по крайней мере, на десять-пятнадцать фунтов больше нормы, может быть, даже на двадцать фунтов.
Дэвид, насколько я могу судить, очень серьёзно относится ко всем указаниям. Он с нетерпением ждёт окончания своих ежедневных поездок в Нью-Йорк,]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 21.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 21 мар 2024, 21:14
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 296
--------------------------
so he can begin the diet. David thinks he can find the reason why some of the treatment was prescribed, but he can’t imagine what the “small chopped fresh onion once a day” is for. He is also interested in the action and reason for the Lithium salts. He once told me the more he sees of medicine, the less he believes in its cures, but he does not know how or what to replace it with.
Another thing that bothers us is that Inge and I are troubled with constipation. We just don’t know what is the right thing to take or how often or whether small enemas at night are better.
We are so anxious to keep Kathia for another year. The coming year is so full of changes that it is really best for her to be with us. We are so thankful for your advice to keep her with us during this autumn season. Fortunately, her teeth are being straightened and the work cannot be finished before November. Maybe this can be a good reason for her parents to consent to let her remain longer with us.
Enclosed are the names and ingredients of the various vitamins used off and on in the
[англ.: тогда он сможет начать соблюдать диету. Дэвид думает, что сможет выяснить причину, по которой было назначено такое лечение, но он не представляет, для чего нужен “мелко нарезанный свежий лук один раз в день”. Его также интересует для чего применяются соли лития. Однажды он сказал мне, что чем больше он знакомится с медициной, тем меньше верит в её эффективность, но он не знает, как и чем её заменить.
Ещё одно нас с Инге беспокоит, это запоры. Мы просто не знаем, что нужно принимать, нужно ли и как часто делать небольшие клизмы на ночь.
Мы так хотим оставить у нас Катю ещё на год. Наступающий год настолько полон перемен, что для неё действительно лучше быть с нами. Мы так благодарны за Ваш совет оставить её с нами этой осенью. К счастью, её зубы выправляются, и процесс не может быть закончен раньше ноября. Возможно, это может стать веской причиной для того, чтобы её родители согласились позволить ей остаться с нами подольше.
Прилагаем названия и ингредиенты различных витаминов, которые мы время от времени используем в]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 21.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 21 мар 2024, 21:31
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 297
--------------------------
household. Do you think they are harmful? Both Marta and I are considered to be quite anemic.
Inge is really improving. David has her on a strict routine so he can judge whether she is doing too much or too little. It is still mostly rest, but he wants her to begin to take short walks.
Very likely David will give Marta the penicillin injections when he takes a week off from his work and goes on his regime. Again, our sincerest appreciation for the loving care to our group. Marta is a fine soul. And what a timely blessing her arrival was. She is just one of us and seems she has always been with us.
After David has finished the seven days of milk diet and enemas, should he continue with the milk diet, or can he begin to include other things besides the barley soup and barley cakes and oatmeal in the morning? Or how long should he stay on this regime after he stops the enemas?
The southern part of our country
[англ.: домашнем хозяйстве. Как Вы думаете, они вредны? Мы считаем, что и у Марты, и у меня анемия.
Инге действительно становится лучше. Дэвид советует ей придерживаться строгого распорядка, чтобы он мог судить, много она делает или слишком мало. В основном она всё ещё отдыхает, но он хочет, чтобы она начала совершать короткие прогулки.
Скорее всего, Дэвид сделает Марте инъекции пенициллина, когда возьмет недельный отпуск на работе и начнёт соблюдать режим. Ещё раз выражаем нашу искреннюю признательность за любовь и заботу о нашей группе. Марта — прекрасная душа. И каким своевременным благословением было её появление. Она просто одна из нас, и кажется, что она всегда была с нами.
После того, как Дэвид закончит семидневную молочную диету и клизмы, должен ли он продолжать молочную диету, или он может начать включать в рацион другие продукты, помимо ячменного супа, ячменных лепешек и овсянки по утрам? Как долго он должен придерживаться этого режима после прекращения клизм?
Южная часть нашей страны]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 21.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 21 мар 2024, 21:45
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 298
--------------------------
and the Midwest has had thirty-five tornadoes in nine days causing millions of dollars in damages, four hundred people injured and some fifty killed. And yet these continuous storms and floods are only mentioned once in the papers and seldom over the radio. Only if Florida or Cal[ifornia] would disappear, would they make headlines of it. And then it would likely be forgotten in a week’s time.
Do hope you have received all your boxes by now and that nothing was lost. It is a joy to be surrounded by all the things that are near and dear to you.
Mother dearest, I will stop as my back is aching and I feel tired. So much love to you. I embrace you and my heart is sending so much grateful love to the Gr[eat] L[ord] for all His Care. His Care touches me deeply. May I always be worthy of It. And may I make the prayer in paragraph seven of Fiery World, Vol. II my constant guide. There are so many beautiful and needed prayers throughout the Teachings.
Again my love, Beloved Mother,
Katherine
[The following was handwritten by Inge at the bottom of the letter:]
Is it helpful for the future work to have long hair from the angle of accumulation of psychic energy? We do not want to trouble you with seemingly light questions, but we have been wondering about this for quite some time. We have also wondered if permanent waves are not harmful in respect also to psychic energy!
[англ.: и на Среднем Западе за девять дней произошло тридцать пять торнадо, причинивших ущерб на миллионы долларов, четыреста человек получили ранения и около пятидесяти погибло. И всё же об этих постоянных штормах и наводнениях упоминается только один раз в газетах и редко по радио. Только если Флорида или Калифорния исчезнут, об этом напишут в газетах. И то, скорее всего, об этом забудут через неделю.
Надеюсь, Вы уже получили все свои коробки и ничего не пропало. Это радость — быть окруженным вещами, которые тебе близки и дороги.
Дорогая Мама, я заканчиваю, потому что у меня болит спина и я чувствую усталость. Я так сильно люблю Вас. Я обнимаю Вас, и моё сердце шлёт благодарную любовь В[еликому] Вл[адыке] за всю Его заботу. Его забота глубоко трогает меня. Пусть я всегда буду достойна Его. И позвольте мне произнести молитву, приведённую в седьмом параграфе второго тома "Мира Огненного", мой постоянный проводник. В Учении так много прекрасных и нужных молитв.
Снова с любовью, любимая Мама,
Кэтрин
[Внизу страницы рукописный текст Инге:]
Полезно ли для будущей работы иметь длинные волосы с точки зрения накопления психической энергии? Не хотелось бы беспокоить Вас, казалось бы, простыми вопросами, но мы задавались этим вопросом довольно давно. Мы также хотели узнать, не вредны ли перманентные завивки волос также и в отношении психической энергии?]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 21.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 23 мар 2024, 17:25
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 299
--------------------------
June 26, 1949
Beloved Mother,
We received a note from Sina that conveyed the news about you not feeling well. It was so disturbing to learn this. We constantly wish and hope for your good health always. May this note find you completely recovered.
As you may know, we are having a protracted drought. It is adversely affecting plant and human life alike. Actually, it is the worst drought in the history of New England [USA].
Whether it is the weather, impending events, or my herpes, I have been experiencing an unusually long period of neuralgic pains in the lower back and hips. There is also an associated state of exhaustion. I am taking Ciba tablets four times a day and for the first time, really trying to rest. (David [Fogel] feels my condition is due to herpes, aggravated by lack of rest and relaxation.) I have asked him to write these few lines to you. You have been so constantly in my thoughts and your presence so near that I must convey my warm and loving feelings to you.
Yesterday, we had the pleasure of seeing Mr. Atal, who visited us here. He spoke so highly of you and your family. It was a joy to hear him speak of you since you were brought so very close to us. Although he remained for one hour, he portrayed many interesting political aspects of present India. I hope to see him again soon.
I have wondered of late whether you would care to answer our many questions in Russian. As you know Marta [Sturans] could easily translate for us. This may make it easier for you.
David was happy to learn of your answer regarding the vitamins and onion. Inge continues to improve and has started the advised light diet. Marta has completed her penicillin injections. Her teeth have been repaired also. We all feel that a short period of cool weather is the most important and awaited remedy of the moment.
My loving thoughts and tender embrace,
Love,
Katherine
We are anxiously awaiting your letter. Kathia’s father has agreed to let her stay with us until December, and when December arrives, we will try to keep her until spring. Maybe the coming events will help us to do so. I will write soon about Mr. Atal’s visit. At present, we’re just not up to it. My Aunt Emma is visiting us and plans to return to Florida for the month of July and part of August. Love, Katherine
[англ.: 26 июня 1949 года
Любимая Мама,
Мы получили записку от Зины, в которой сообщалось о Вашем плохом самочувствии. Мы были очень взволнованы этим. Мы всегда надеемся и желаем Вам крепкого здоровья. Пусть это письмо застанет Вас полностью выздоровевшей.
Как Вы, возможно, знаете, у нас затяжная засуха. Это негативно сказывается как на растениях, так и на жизни людей. На самом деле, это самая сильная засуха в истории Новой Англии [США].
Из-за погоды, надвигающихся событий или герпеса, я испытываю необычно длительный период невралгических болей в пояснице и бедрах. С этим также связано состояние истощения. Я принимаю таблетки Сиба четыре раза в день и впервые по-настоящему стараюсь отдыхать. (Дэвид [Фогель] считает, что моё состояние вызвано герпесом, усугублённым отсутствием отдыха и расслабления.) Я попросила его написать Вам эти несколько строк. Вы всегда в моих мыслях, и Вы так близки мне, что я должна передать Вам свои тёплые и нежные чувства.
Вчера мы имели удовольствие видеть мистера Атала, который посетил нас здесь. Он так высоко отзывался о Вас и Вашей семье. Было приятно слышать, как он отзывается о близких нам людях. Хотя он пробыл с нами всего час, он рассказал о многих интересных политических аспектах современной Индии. Я надеюсь скоро увидеть его снова.
В последнее время я задумалась над тем, не лучше ли Вам отвечать на наши многочисленные вопросы по-русски. Как вы знаете, Марта [Стуранс] могла бы легко переводить Ваши письма для нас. Это могло бы облегчить Вам задачу.
Дэвид был рад узнать Ваш ответ относительно витаминов и лука. Состояние Инге продолжает улучшаться, и она перешла на рекомендованную легкую диету. Марте сделали инъекции пенициллина. Её зубы также удалось восстановить. Мы все чувствуем, что короткий период прохладной погоды — самое важное и долгожданное средство на данный момент.
Мои любящие мысли и нежные объятия,
С любовью,
Кэтрин.
Мы с нетерпением ждём Вашего письма. Отец Кати разрешил ей пожить у нас до декабря, а когда наступит декабрь, мы постараемся оставить её до весны. Возможно, предстоящие события помогут нам в этом. Скоро я напишу о визите мистера Атала. В настоящее время мы просто не готовы к этому. Моя тётя Эмма гостит у нас и планирует вернуться во Флориду на июль и часть августа. С любовью, Кэтрин.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 23.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 23 мар 2024, 18:10
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 300
--------------------------
Monday Morning
June 27th, [1949]
Beloved Mother,
Here are some color snap[shot]s of our “family.” I hope to make better ones, but until I do these, it will give you a fairly true impression of each. My dog, “Tiz,” insisted on being photographed. You have no idea how many times we pushed her away only to find she succeeded in getting her way.
Toward morning I dreamed I visited you, and after a short talk, you drew me very close and you said, “I am going to baptize you.” Then holding me very close, you put a few drops of water on the top of my head. While you were doing so, I kept repeating to myself, “May I always be loyal and devoted.” These are the two most important qualities, for I already have love. And with love, loyalty, and devotion, I shall always be true and near to the Gr[eat] L[ord].”
I hope you can make out my writing. It is difficult to write as I seem to ache and quiver inwardly and have little control or energy to make myself do anything.
Aunt Emma plans to leave for Florida [USA] about the eighth of July and will stay about six weeks. She hopes to make one final “trip” to sell the property there.
I will close, Mother dear, as I’m so tired.
My love to you always,
Katherine
I have yet to make a photo of Panasenko, and the ones of myself are being printed.
[англ.: Утро понедельника
27 июня [1949]
Любимая Мама,
Вот несколько цветных снимков нашей “семьи”. Я постараюсь сделать снимки получше, ну, а пока и эти дадут Вам какое-то представление о каждом из нас. Моя собака “Тиз” настояла на том, чтобы её сфотографировали. Вы не представляете, сколько раз мы прогоняли её, но в итоге ей удалось добиться своего.
Ближе к утру мне приснилось, что я приехала к Вам, и после короткого разговора Вы приблизились ко мне и сказали: “Я собираюсь окрестить тебя”. Затем, подойдя ещё ближе, Вы капнули несколько капель воды мне на макушку. Пока Вы это делали, я продолжала повторять себе: “Пусть я всегда буду верной и преданной”. Это два самых важных качества, потому что любовь у меня уже есть. И с любовью, верностью и преданностью я всегда буду верна и близка к В[еликому] Вл[адыке]”.
Я надеюсь, Вы сможете разобрать мой почерк. Мне трудно писать, так как у меня, кажется, внутри всё дрожит и болит, и не хватает сил заставить себя что-либо делать.
Тетя Эмма планирует уехать во Флориду примерно восьмого июля и пробудет там около шести недель. Она надеется, что эта “поездка” станет последней попыткой продать там недвижимость.
Я заканчиваю, дорогая Мама, потому что я очень устала.
Моя вечная любовь к Вам,
Кэтрин.
Мне ещё предстоит сделать фотографию Панасенко, а мои собственные уже печатаются.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 23.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих
Добавлено: 24 мар 2024, 21:12
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Номер pdf-страницы: 301
--------------------------
July 15th, 1949
Beloved Mother,
Your long-awaited letter arrived yesterday. It is good to know you are feeling better and by fall will be fully recovered. We were all so worried about your health, for in these days of such heat and tension, it is difficult to keep oneself from getting exhausted. So, we can have a faint glimpse of what you were going through.
Your loving letter contained so much care for all of us. We were deeply touched. Just as soon as David [Fogel] can find where to locate fresh sodium cacodylate, we will start our series of injections.
We are all going on a fat-free diet except Kathia. David is making chemical determinations of the cholesterol
[англ.: 15 июля 1949 года
Любимая Мама,
Вчера пришло Ваше долгожданное письмо. Рады были узнать, что Вы чувствуете себя лучше и к осени должны полностью поправиться. Мы все так беспокоились о Вашем здоровье, потому что во время такой жары и напряжения трудно избежать переутомления. Так что нам сложно представить, через что Вы прошли.
В Вашем письме было столько любви и заботы обо всех нас. Мы были глубоко тронуты. Как только Дэвид [Фогель] сможет достать свежий какодилат натрия, мы начнем наш курс инъекций.
Мы все переходим на безжировую диету, кроме Кати. Дэвид проводит химический анализ холестерина]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 24.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.06.2025