Страница 19 из 64

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 21 фев 2024, 23:15
navs1967
Номер pdf-страницы: 182
--------------------------

February 23, 1946
Beloved Mother,
We are hastening to answer your letter of January 29, which we have just received. We are so thankful that you repeated in your letter the advice given in the cable you sent, as this cable was never received. Thus, we are arranging our plans to return to New York by the end of March. Is it asking too much for you to let me know as soon as possible whether one of us could return sometime in May to close up the place for the summer, for by hastening our departure to be in New York by the end of March, there will be some construction unfinished that should be finished before the final closing of the house for the summer. As the bungalow is not approved, naturally I will sell it. I only regret to say that it cannot be done immediately as I do not have a clear and free title to it. Because of this, and until it is sold, it will necessitate various trips to be made for its care and supervision. Do you feel that by not selling it right away this would be going against the G[reat] L[ord]’s wishes? Beside the bungalow, I have approximately fifteen acres of land a few miles away, which is partially developed into a new orange grove. Should this also eventually be sold?
We certainly will be happy to send the money as you requested, the only short delay will be in finding out what is the best way to send it, but you can count on it being sent.
We appreciate your advice on the pamphlet for the Banner of Peace and although David was quite ill, he has done considerable work on it. As soon as we get it typed and have a rough form of it, we will take it up with Sina [Fosdick] and will let you know more about it. We are happy to say that for the last four or five days David had no more attacks or pain and feels he is on the road to recovery.
Thank you for the prescription of the emulsion, but I am not sure what kind of nut oil to use. As to the amounts would you use about equal amounts of the various ingredients, except deodar and eucalyptus oil? Also, could you tell me for what this emulsion is especially useful?
Could you give us a slight suggestion as to the following: In one of your earlier letters, you wrote that Spencer would awaken after the war is over. Could you tell us whether he is awake, and if so, what state of consciousness is he in? Is it anything similar to ours?
I certainly hope all these questions will not be too tiring for you, and also please answer Inges and my letters together, for as you so truly said: “She is inseparable from you.” We both embrace you and return the “big squeeze” with lots of love to you. Our love and hearty greetings to Father and George.
Devotedly yours,
Katherine & Inge


[англ.: 23 февраля 1946 года
Любимая Мама,
Спешим ответить на Ваше письмо от 29 января, которое мы только что получили. Мы благодарны Вам за то, что вы повторили в своём письме совет, данный Вами в телеграмме, которая так и не была получена нами. Таким образом, мы планируем вернуться в Нью-Йорк к концу марта. Прошу Вас сообщить мне, как можно скорее, если это не затруднит Вас, может ли кто-нибудь из нас вернуться где-нибудь в мае, чтобы закончить закрытие дома на лето, поскольку ускорив наш отъезд, чтобы быть в Нью-Йорке к концу марта, мы оставим незавершенным строительство, которое должно быть закончено до окончательного закрытия дома на лето. Поскольку бунгало не было одобрено, то я конечно же продам его. Я только сожалею, что это не может быть сделано немедленно, поскольку у меня нет документа, подтверждающего право собственности на него. Поэтому до тех пор, пока дом не будет продан, необходимо будет ездить туда, чтобы присматривать за ним и поддерживать порядок. Считаете ли Вы, что задержка с продажей будет противоречить пожеланиям В[еликого] Вл[адыки]? Рядом с бунгало, в нескольких милях от него, у меня есть примерно пятнадцать акров земли, которые частично превращены в новую апельсиновую рощу. Следует ли в конечном итоге продать и это?
Мы, конечно, будем рады отправить деньги, как Вы просили, единственная небольшая задержка будет связана с поиском наилучшего способа их отправки, но Вы можете рассчитывать на то, что они будут отправлены.
Мы ценим Ваш совет по поводу брошюры "Знамя мира", Дэвид проделал значительную работу над ней, несмотря на свою тяжёлую болезнь. Как только мы напечатаем её пробный экземпляр, и он окажется в наших руках, мы с Зиной сообщим Вам об этом больше. Мы рады также сообщить, что за последние четыре или пять дней у Дэвида больше не было приступов или боли, и он чувствует, что находится на пути к выздоровлению.
Спасибо Вам за рецепт эмульсии, правда я не уверена, какое ореховое масло использовать. Что касается количества, за исключением деодара и эвкалиптового масла, Вы бы использовали примерно равные количества различных ингредиентов? Кроме того, подскажите, для чего эта эмульсия особенно полезна?
Не могли бы Вы дать нам небольшой намёк относительно следующего: в одном из Ваших предыдущих писем Вы писали, что Спенсер проснётся после окончания войны. Скажите, проснулся ли он, и если да, то в каком состоянии сознания находится? Похоже ли оно на наше?
Я, конечно, надеюсь, что все эти вопросы не слишком Вас утомят, и, пожалуйста, ответьте на наши с Инге письма вместе, потому что, как Вы верно сказали, мы с ней неразделимы. Мы обе обнимаем Вас и возвращаем Вам “крепкое рукопожатие” с большой любовью. Наша любовь и сердечный привет
Отцу и Юрию.
Искренне Ваши,
Кэтрин и Инге.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 22.02.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.05.2025

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 27 фев 2024, 21:07
navs1967
Номер pdf-страницы: 183
--------------------------

March 25, 1946
Telegram
To: Helen Roerich, Naggar, [India]
From: [illegible]
Sending our love and greetings 24th (два слова неразборчиво) deeply (три слова неразборчиво) farm trying sell (одно слово неразборчиво)
Love
Katherine


[англ.: 25 марта 1946 года
Телеграмма
Кому: Елене Рерих, Нагар, [Индия]
От кого: [неразборчиво]
Шлем нашу любовь и привет 24-го числа [два слова неразборчиво] глубоко [три слова неразборчиво] ферма пытаемся продать [одно слово неразборчиво]
С любовью
Кэтрин.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.02.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 29.05.2025

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 27 фев 2024, 21:13
navs1967
Номер pdf-страницы: 184
--------------------------

Tele 5
Roerich
Naggar

[англ.: Теле 5
Рерих
Наггар.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.02.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 29.05.2025

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 27 фев 2024, 21:18
navs1967
Номер pdf-страницы: 185
--------------------------

April 13, 1946
Telegram
To: Helna Roerich, Naggar, India
From: New York
David Fogel seriously ill — Duke Hospital North Carolina — doctors strongly advise operation now removing gall bladder — David wants to wait until middle May — urgent please advise —
Love
Katherine Campbell


[англ.: 13 апреля 1946 года
Телеграмма
Кому: Елене Рерих, Нагар, Индия
Откуда: Нью-Йорк
Дэвид Фогель серьёзно болен — больница Дьюк, Северная Каролина — врачи настоятельно рекомендуют операцию по удалению желчного пузыря сейчас — Дэвид хочет подождать до середины мая — пожалуйста, срочно посоветуйте.
С любовью,
Кэтрин Кэмпбелл]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода:
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 29.05.2025

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 27 фев 2024, 21:20
navs1967
Номер pdf-страницы: 186
--------------------------

Tele 3
Roerich
Naggar.

[англ.: Теле 3
Рерих
Наггар.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода:
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 29.05.2025

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 27 фев 2024, 21:29
navs1967
Номер pdf-страницы: 187
--------------------------

April 20, 1946
Telegram
To: Helena Roerich, Naggar, [India]
From: Danbury, Connecticut, [USA]
David [Fogel’s] operation noon 18th [illegible]—cabling condition later—love—Katherine.


[англ.: 20 апреля 1946 года
Телеграмма
Кому: Елене Рерих, Нагар, [Индия]
От: Дэнбери, Коннектикут, [США]
Операция Дэвида [Фогеля] в полдень 18-го [слово зачеркнуто] — о состоянии телеграммой позже — с любовью — Кэтрин.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.02.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 29.05.2025

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 27 фев 2024, 21:32
navs1967
Номер pdf-страницы: 188
--------------------------

Tele 1
Helena Roerich
Naggar.

[англ.: Теле 1
Елена Рерих
Наггар.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода:
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 29.05.2025

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 27 фев 2024, 21:37
navs1967
Номер pdf-страницы: 189
--------------------------

April 20, 1946
Telegram
To: Helena Roerich, Naggar, India
From: Danbury, Connecticut, [USA]
Telephoned your cable to David [Fogel] who is trying for earliest date for operation—because of circumstances. David prefers me to come later to bring him home—is this all right—will cable when date for operation is made—Love


[англ.: 20 апреля 1946 года
Телеграмма
Кому: Елене Рерих, Нагар, Индия
Откуда: Дэнбери, Коннектикут, [США]
Отправила Вашу телеграмму Дэвиду [Фогелю], который пытается назначить как можно более раннюю дату операции — в силу обстоятельств. Дэвид предпочитает, чтобы я приехала позже и отвезла его домой — всё в порядке — пришлю телеграмму, когда назначат дату операции — Люблю]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.02.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 29.05.2025

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 27 фев 2024, 21:39
navs1967
Номер pdf-страницы: 190
--------------------------

Tele II
H.Roerich
Naggar.

[англ.: Теле II
Е.Рерих
Наггар.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода:
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 29.05.2025

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Добавлено: 27 фев 2024, 21:43
navs1967
Номер pdf-страницы: 191
--------------------------

April 24, 1946
Telegram
To: Helena Roerich, Naggar, [India]
From: Danbury, Connecticut, [USA]
Operation successful — David [Fogel] very weak coming to farm about May 3 — deeply grateful for advice and help — Weed family returned north — Love Katherine


[англ.: 24 апреля 1946 года
Телеграмма
Кому: Елене Рерих, Нагар, [Индия]
От: Дэнбери, Коннектикут, [США]
Операция прошла успешно — Дэвид [Фогель] очень слаб, приедет на ферму примерно 3 мая — глубоко благодарен за совет и помощь — Семья Вида вернулась на север — С любовью Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 27.02.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 29.05.2025