Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Добавлено: 11 июл 2025, 10:17
Номер pdf-страницы: 180
--------------------------
Do not worry, Mother; I have written nothing to Sam [Shanti Bhatnagar] since receiving your December 25 letter. And after rereading the part you sent to me telling what you wrote to Sam, I realized what only you had written to him and what was for me to keep to myself. This refers to “cooperation with my son – etc.” Am really happy and relieved to know what, more or less, you write Sam, as then when he writes, I know how to answer.
Also, it is good, for sometimes I might say something that does not fit in with what you said. I did write last week that the priest [Father Peter] is not coming, and now I must make new arrangements. Will write today saying because of not having a dependable person here as yet, I simply cannot leave. And not for him to expect me too soon, as I cannot set a definite time until things are arranged here.
Shall also convey to Walter your message, but am wondering if I should say that I’ve just heard recently from you, and this is a direct request from the Gr[eat] L[ord]. I think it is safer if I just bring it up in a conversation or a written note as a reminder of what was told and advised before. For if Walter has not heard from you recently, it will only upset him to think I’ve heard and have, again, advice given for him. Can you sometimes tell me, Mo[ther] dear, when I am to say something is a “direct Advice” to be conveyed, or when I’m just to mention it as a suggestion in an indirect way? Must bring this to a close and now write to Sam.
Tell Gisela to be doubly filled each second with joy in her present paradise so that she can share it later on with me.
Mo[ther] dear, has L[eoni]das never brought me with Him to see you anymore?
Remember how He did several times before when I was there?
All, all my love and deep gratefulness for your tender and most loving care and help.
Your own,
Katherine
[англ.: Не беспокойтесь, Мама, я ничего не писала Сэму [Шанти Бхатнагар] после получения Вашего письма от 25 декабря. Перечитав ту часть, которую Вы мне прислали, где говорилось о Вашем письме Сэму, я поняла, что это то, что Вы написали ему, а что я должна была держать при себе. Это касается «сотрудничества с моим сыном – и т.д.» Я действительно рада и испытываю облегчение, узнав, что, в той или иной степени, Вы пишете Сэму, потому что тогда, когда он пишет, я знаю, как ответить. Также хорошо, что иногда я могу сказать что-то, что не полностью совпадает с тем, что Вы написали. На прошлой неделе я писала, что священник [Отец Питер] не приедет, и теперь я должна принять новые меры. Сегодня напишу, что из-за отсутствия надёжного человека здесь я просто не могу уехать. И чтобы он не ожидал слишком скоро, так как я не могу назначить точное время до того, как всё будет устроено здесь.
Я также передам Ваше сообщение Уолтеру, но думаю, лучше просто упомянуть это в разговоре или в записке как напоминание о том, что было сказано и рекомендовано ранее. Ведь если Уолтер не получал от вас в последнее время, он будет только расстроен, если подумает, что я услышала и снова получила совет. Могли бы Вы иногда подсказать мне, Мама дорогая, когда я должна говорить о «прямом Совете», который нужно передать, а когда просто упомянуть как предложение косвенно?
Должна закончить сейчас и написать Сэму.
Скажите Гизеле, чтобы каждую секунду она была наполнена радостью в своём настоящем раю, чтобы затем она могла поделиться ею со мной.
Мама дорогая, неужели Леонидес больше никогда не брал меня с собой, чтобы повидаться с Вами? Помните, как Он делал это несколько раз, когда я была там?
Со всей любовью и глубокой благодарностью за Вашу нежную и самую любящую заботу и помощь.
Ваша, Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.10.2025
--------------------------
Do not worry, Mother; I have written nothing to Sam [Shanti Bhatnagar] since receiving your December 25 letter. And after rereading the part you sent to me telling what you wrote to Sam, I realized what only you had written to him and what was for me to keep to myself. This refers to “cooperation with my son – etc.” Am really happy and relieved to know what, more or less, you write Sam, as then when he writes, I know how to answer.
Also, it is good, for sometimes I might say something that does not fit in with what you said. I did write last week that the priest [Father Peter] is not coming, and now I must make new arrangements. Will write today saying because of not having a dependable person here as yet, I simply cannot leave. And not for him to expect me too soon, as I cannot set a definite time until things are arranged here.
Shall also convey to Walter your message, but am wondering if I should say that I’ve just heard recently from you, and this is a direct request from the Gr[eat] L[ord]. I think it is safer if I just bring it up in a conversation or a written note as a reminder of what was told and advised before. For if Walter has not heard from you recently, it will only upset him to think I’ve heard and have, again, advice given for him. Can you sometimes tell me, Mo[ther] dear, when I am to say something is a “direct Advice” to be conveyed, or when I’m just to mention it as a suggestion in an indirect way? Must bring this to a close and now write to Sam.
Tell Gisela to be doubly filled each second with joy in her present paradise so that she can share it later on with me.
Mo[ther] dear, has L[eoni]das never brought me with Him to see you anymore?
Remember how He did several times before when I was there?
All, all my love and deep gratefulness for your tender and most loving care and help.
Your own,
Katherine
[англ.: Не беспокойтесь, Мама, я ничего не писала Сэму [Шанти Бхатнагар] после получения Вашего письма от 25 декабря. Перечитав ту часть, которую Вы мне прислали, где говорилось о Вашем письме Сэму, я поняла, что это то, что Вы написали ему, а что я должна была держать при себе. Это касается «сотрудничества с моим сыном – и т.д.» Я действительно рада и испытываю облегчение, узнав, что, в той или иной степени, Вы пишете Сэму, потому что тогда, когда он пишет, я знаю, как ответить. Также хорошо, что иногда я могу сказать что-то, что не полностью совпадает с тем, что Вы написали. На прошлой неделе я писала, что священник [Отец Питер] не приедет, и теперь я должна принять новые меры. Сегодня напишу, что из-за отсутствия надёжного человека здесь я просто не могу уехать. И чтобы он не ожидал слишком скоро, так как я не могу назначить точное время до того, как всё будет устроено здесь.
Я также передам Ваше сообщение Уолтеру, но думаю, лучше просто упомянуть это в разговоре или в записке как напоминание о том, что было сказано и рекомендовано ранее. Ведь если Уолтер не получал от вас в последнее время, он будет только расстроен, если подумает, что я услышала и снова получила совет. Могли бы Вы иногда подсказать мне, Мама дорогая, когда я должна говорить о «прямом Совете», который нужно передать, а когда просто упомянуть как предложение косвенно?
Должна закончить сейчас и написать Сэму.
Скажите Гизеле, чтобы каждую секунду она была наполнена радостью в своём настоящем раю, чтобы затем она могла поделиться ею со мной.
Мама дорогая, неужели Леонидес больше никогда не брал меня с собой, чтобы повидаться с Вами? Помните, как Он делал это несколько раз, когда я была там?
Со всей любовью и глубокой благодарностью за Вашу нежную и самую любящую заботу и помощь.
Ваша, Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 03.10.2025