Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 80
--------------------------
May 4, 1951
My Beloved Mother,
Your wonderful letter of April 24 reached me a few days ago. I thank you with all my heart for the love and tenderness expressed and sent to me, both by you and the Gr[eat] Ones. At the end of your letter, you [say], “Temperance in everything is the first requisite; otherwise, on the path of the mediatorship is lost,” etc. Also, you write, “Be friendly with D[avid Fogel], but firm. Do not bind yourself to a new karma. It will not be easy to disentangle from this karma.” Also, you write, “My ray will guard her, but I shall not suffer any impinging on My C[osmic] R[ight]” – L[eoni]das.
Maybe because I’m alone here, all the above seemed to me I was on the verge of doing some irreparable harm and breaking myself away from L[eoni]das. I beg of you to do all you can to keep me from doing anything that might bring pain or suffering to my “Holy Trinity” or cause me to weaken or break my tie with Leonidas.
When you say, “Be friendly with “D.,” do you mean David? (You can erase this.) [David is written in pencil in the letter so it could be easily erased.] And “not to bind myself to a new karma.” Am wondering just how you mean not to bind myself to a new karma. I have one impression of what L[eoni]das means by “not suffering any impinging on My C[osmic] R[ight]” – but if I am right in my impression, then I wonder how Ram [Shanti Bhatnagar] can come into my life. Also, if I’m to be only friendly with David, should I hold off from giving him the Stone, for I really don’t see how or where I’ll be making new karma with David. Then you wrote that Inge will stand firm on her path this time.
But there always seems so much doubt about my firmness or achievement with L[eoni]das.
Mama dear, I don’t mean to sound like Sina [Fosdick] in this letter, but you know when one is not there to talk things out – and one has so little time at this end to even write, think, or read letters clearly – one is apt to jump to hasty and wrong
[англ.: 4 мая 1951 г.
Моя Любимая Мама,
Ваше чудесное письмо от 24 апреля дошло до меня несколько дней назад. От всей души благодарю Вас за ту любовь и нежность, которые Вы и Вел[икие] Послали мне.
В конце письма Вы пишете: «Умеренность во всём − первое условие; иначе путь посредничества будет потерян» и т.д. Также Вы пишете: «Будь дружелюбна с Д[эвидом Фогелем], но тверда. Не связывай себя новой кармой. От неё будет нелегко освободиться». И ещё: «Мой луч будет охранять её, но Я не потерплю никакого посягательства на Моё К[осмическое] П[раво]» − Л[еони]дес.
Возможно, потому что я здесь одна, всё это прозвучало для меня так, будто я вот-вот совершу нечто непоправимое и порву свою связь с Л[еони]десом. Умоляю Вас сделать всё возможное, чтобы уберечь меня от любого поступка, который может принести боль или страдание Моей «Священной Троице», или ослабить − не дай Бог, разорвать − мою связь с Леонидесом.
Когда Вы говорите: «Будь дружелюбна с “Д.”», − Вы имеете в виду Дэвида? (Вы можете стереть это). И «не связывать себя новой кармой», − мне хочется понять, в каком смысле Вы это говорите. У меня есть одно предположение, что имеет в виду Л[еони]дес, говоря «не потерплю никакого посягательства на Моё К[осмическое] П[раво]». Но если моё предположение верно, тогда я не понимаю, как Рам [Шанти Бхатнагар] может войти в мою жизнь.
Также, если мне следует быть только дружелюбной с Дэвидом, стоит ли мне тогда передавать ему Камень? Я ведь и не вижу, как или почему могла бы завязать с ним какую-то новую карму.
Вы также писали, что Инге на этот раз твёрдо станет на свой путь. Но почему-то всегда столько сомнений в отношении моей стойкости и моего духовного единения с Л[еони]десом.
Милая Мама, в этом письме я не хочу походить на Зину [Фосдик], но Вы ведь понимаете, когда рядом нет возможности проговорить всё вслух, а времени на письма, обдумывание и чтение здесь почти нет,то легко можно сделать поспешные и ошибочные]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
May 4, 1951
My Beloved Mother,
Your wonderful letter of April 24 reached me a few days ago. I thank you with all my heart for the love and tenderness expressed and sent to me, both by you and the Gr[eat] Ones. At the end of your letter, you [say], “Temperance in everything is the first requisite; otherwise, on the path of the mediatorship is lost,” etc. Also, you write, “Be friendly with D[avid Fogel], but firm. Do not bind yourself to a new karma. It will not be easy to disentangle from this karma.” Also, you write, “My ray will guard her, but I shall not suffer any impinging on My C[osmic] R[ight]” – L[eoni]das.
Maybe because I’m alone here, all the above seemed to me I was on the verge of doing some irreparable harm and breaking myself away from L[eoni]das. I beg of you to do all you can to keep me from doing anything that might bring pain or suffering to my “Holy Trinity” or cause me to weaken or break my tie with Leonidas.
When you say, “Be friendly with “D.,” do you mean David? (You can erase this.) [David is written in pencil in the letter so it could be easily erased.] And “not to bind myself to a new karma.” Am wondering just how you mean not to bind myself to a new karma. I have one impression of what L[eoni]das means by “not suffering any impinging on My C[osmic] R[ight]” – but if I am right in my impression, then I wonder how Ram [Shanti Bhatnagar] can come into my life. Also, if I’m to be only friendly with David, should I hold off from giving him the Stone, for I really don’t see how or where I’ll be making new karma with David. Then you wrote that Inge will stand firm on her path this time.
But there always seems so much doubt about my firmness or achievement with L[eoni]das.
Mama dear, I don’t mean to sound like Sina [Fosdick] in this letter, but you know when one is not there to talk things out – and one has so little time at this end to even write, think, or read letters clearly – one is apt to jump to hasty and wrong
[англ.: 4 мая 1951 г.
Моя Любимая Мама,
Ваше чудесное письмо от 24 апреля дошло до меня несколько дней назад. От всей души благодарю Вас за ту любовь и нежность, которые Вы и Вел[икие] Послали мне.
В конце письма Вы пишете: «Умеренность во всём − первое условие; иначе путь посредничества будет потерян» и т.д. Также Вы пишете: «Будь дружелюбна с Д[эвидом Фогелем], но тверда. Не связывай себя новой кармой. От неё будет нелегко освободиться». И ещё: «Мой луч будет охранять её, но Я не потерплю никакого посягательства на Моё К[осмическое] П[раво]» − Л[еони]дес.
Возможно, потому что я здесь одна, всё это прозвучало для меня так, будто я вот-вот совершу нечто непоправимое и порву свою связь с Л[еони]десом. Умоляю Вас сделать всё возможное, чтобы уберечь меня от любого поступка, который может принести боль или страдание Моей «Священной Троице», или ослабить − не дай Бог, разорвать − мою связь с Леонидесом.
Когда Вы говорите: «Будь дружелюбна с “Д.”», − Вы имеете в виду Дэвида? (Вы можете стереть это). И «не связывать себя новой кармой», − мне хочется понять, в каком смысле Вы это говорите. У меня есть одно предположение, что имеет в виду Л[еони]дес, говоря «не потерплю никакого посягательства на Моё К[осмическое] П[раво]». Но если моё предположение верно, тогда я не понимаю, как Рам [Шанти Бхатнагар] может войти в мою жизнь.
Также, если мне следует быть только дружелюбной с Дэвидом, стоит ли мне тогда передавать ему Камень? Я ведь и не вижу, как или почему могла бы завязать с ним какую-то новую карму.
Вы также писали, что Инге на этот раз твёрдо станет на свой путь. Но почему-то всегда столько сомнений в отношении моей стойкости и моего духовного единения с Л[еони]десом.
Милая Мама, в этом письме я не хочу походить на Зину [Фосдик], но Вы ведь понимаете, когда рядом нет возможности проговорить всё вслух, а времени на письма, обдумывание и чтение здесь почти нет,то легко можно сделать поспешные и ошибочные]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 81
--------------------------
conclusions. But know [that] my one ardent desire is not to fail L[eoni]das – to fulfill my great responsibility to my Holy Trinity. I shall keep trying so hard, but where there is danger of me hurting or harming any of These Three, please do not hesitate to write very clearly what I should not do. I want so badly to really cement as much as possible in this life my great tie with L[eoni]das.
I must stop soon, or else I won’t have time to mail this letter without Elsie [Leo Stern] seeing me.
Had a very nice letter from Ram [Shanti Bhatnagar]. He has been away on a tour for ten days. He is definitely leaving India on the sixth or seventh of August, spending one week in London, and coming to America by the middle of August, and hopes to see me. I would like to see him, but only if it is “approved.” Your translations on the crystal of psychic energy are so clear and most helpful.
Have asked Inge to give you some r[upees]. Don’t hesitate or feel bad to let me know how many more you will need as there are not too many with her, and more will have to be transferred.
Much, in fact, all my love is constantly flying and with my Holy Family.
Always your own,
Katherine
No time to reread.
Thought you would find the enclosed interesting. Give [them] to Inge if you don’t want them.
[англ.: выводы. Но знайте: моё единственное страстное желание − не подвести Л[еони]деса, выполнить своё великое предназначение перед Моей Священной Троицей. Я буду очень стараться. И если Вы почувствуете, что есть хоть малейшая угроза тому, что я могу причинить боль или вред кому-либо из Этих Троих, то пожалуйста, не стесняйтесь писать мне прямо, чего мне не следует делать. Я так хочу как можно крепче утвердить в этой жизни мою великую связь с Л[еони]десом.
Мне пора заканчивать, иначе не успею отправить письмо, пока Элси [Лео Стерн] не увидел.
Пришло очень приятное письмо от Рама. Он был в поездке десять дней. Он определённо уезжает из Индии шестого или седьмого августа, проведёт неделю в Лондоне и приедет в Америку к середине августа, надеется увидеться со мной. Я бы хотела встретиться с ним, но только если это будет «одобрено».
Ваши переводы о кристалле психической энергии такие ясные и очень полезные.
Я попросила Инге передать Вам немного рупий. Не стесняйтесь и не переживайте, просто скажите, сколько ещё Вам потребуется, так как у Инге их не так уж много, и придётся перевести ещё.
Много, вернее, вся моя любовь постоянно устремляется к Моей Священной Семье и пребывает с Ней.
Всегда Ваша,
Катрин
Нет времени перечитывать.
Думаю, Вам будет интересно прочитать то, что я вложила. Если не нужно, передайте Инге.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
conclusions. But know [that] my one ardent desire is not to fail L[eoni]das – to fulfill my great responsibility to my Holy Trinity. I shall keep trying so hard, but where there is danger of me hurting or harming any of These Three, please do not hesitate to write very clearly what I should not do. I want so badly to really cement as much as possible in this life my great tie with L[eoni]das.
I must stop soon, or else I won’t have time to mail this letter without Elsie [Leo Stern] seeing me.
Had a very nice letter from Ram [Shanti Bhatnagar]. He has been away on a tour for ten days. He is definitely leaving India on the sixth or seventh of August, spending one week in London, and coming to America by the middle of August, and hopes to see me. I would like to see him, but only if it is “approved.” Your translations on the crystal of psychic energy are so clear and most helpful.
Have asked Inge to give you some r[upees]. Don’t hesitate or feel bad to let me know how many more you will need as there are not too many with her, and more will have to be transferred.
Much, in fact, all my love is constantly flying and with my Holy Family.
Always your own,
Katherine
No time to reread.
Thought you would find the enclosed interesting. Give [them] to Inge if you don’t want them.
[англ.: выводы. Но знайте: моё единственное страстное желание − не подвести Л[еони]деса, выполнить своё великое предназначение перед Моей Священной Троицей. Я буду очень стараться. И если Вы почувствуете, что есть хоть малейшая угроза тому, что я могу причинить боль или вред кому-либо из Этих Троих, то пожалуйста, не стесняйтесь писать мне прямо, чего мне не следует делать. Я так хочу как можно крепче утвердить в этой жизни мою великую связь с Л[еони]десом.
Мне пора заканчивать, иначе не успею отправить письмо, пока Элси [Лео Стерн] не увидел.
Пришло очень приятное письмо от Рама. Он был в поездке десять дней. Он определённо уезжает из Индии шестого или седьмого августа, проведёт неделю в Лондоне и приедет в Америку к середине августа, надеется увидеться со мной. Я бы хотела встретиться с ним, но только если это будет «одобрено».
Ваши переводы о кристалле психической энергии такие ясные и очень полезные.
Я попросила Инге передать Вам немного рупий. Не стесняйтесь и не переживайте, просто скажите, сколько ещё Вам потребуется, так как у Инге их не так уж много, и придётся перевести ещё.
Много, вернее, вся моя любовь постоянно устремляется к Моей Священной Семье и пребывает с Ней.
Всегда Ваша,
Катрин
Нет времени перечитывать.
Думаю, Вам будет интересно прочитать то, что я вложила. Если не нужно, передайте Инге.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 82
--------------------------
May 7, 1951
Beloved Mother,
As my thoughts are so much with you, Inge, and Marie, I thought I’d write a few lines.
Have no special news of any kind.
The present plan is to leave for the USA sometime around the end of June, but this can change a hundred times before the real sailing takes place. My one wish is to be back in Switzerland. I feel more secure and safer there in case Elsie [Leo Stern] should get a sick spell. And ever so often, he comes very near to one. It sort of frightens me at times to have them get ill in Paris; it would not be easy. He is so terribly irritable and really nasty at times.
Inge will tell you about [Vladimir] Panasenko’s leaving. I mailed Dave’s [Fogel] letter about it to her today. Inge and Marie thought of having Marie’s brother, wife, and three grown-up children move in if Panasenko left, but I feel this will only mean I’m responsible in a way for all of them. Wonder what is best to do. I think just wait and see how things develop. Maybe they can, or Emma [Aunt Emma] can, find someone else to stay with her and not such a crowd.
Received another letter from Ram [Shanti Bhatnagar], who has been invited by the French government for a three-week visit to France. For his sake, I hope he can come, but not for mine, as he is doing or making all these efforts in hope of seeing me. And you know I just cannot see him with Elsie [Leo Stern] around. I write that Aunt Emma is with me!! He will be terribly disappointed if I can’t see and go places and see his friends with him. He also hoped I could return from the USA with him around the end of September.
But you know I must be in India at the end of August. Yet, all will shape itself for the best. My worry at present is Elsie and now how to handle Dave and yet not have him break away from the Teachings, thinking I have and will be going out of his life.
Please, Mama dear, destroy these very personal letters. They can have little value for the future. Do hope to hear from you soon. Please keep well and joyous. Is Inge really improving? Am taking my tonic and Strophanthus regularly. Also, writing Le[oni]das every morning around 6:00 a.m.
So much love, Mother dear, and many, many thoughts of gratefulness and joy fly to you.
Am wondering if it is still alright to let Ram believe we will marry, as he is counting on this, and I too, in a way. For my actions are always changeable if the Gr[eat] L[ord] or L[eoni]das wishes me to do otherwise. But for myself personally, I still would like to have his protection and help.
Love, Katherine
[англ.: 7 мая 1951 г.
Любимая Мама,
Поскольку мои мысли постоянно с Вами, Инге и Мари, решила написать Вам несколько строк.
Никаких особых новостей нет.
Пока что планируется выезд в США где-то в конце июня, но это может измениться сотню раз до момента настоящего отплытия. Моё единственное желание − вернуться в Швейцарию. Там я чувствую себя спокойнее и в большей безопасности, особенно если Элси [Лео Стерн] вдруг почувствует себя плохо. А такое случается с ним довольно часто − он всё время балансирует на грани приступа. Иногда это пугает: заболеть в Париже было бы очень тяжело. К тому же он ужасно раздражителен и временами по-настоящему злобен.
Инге расскажет Вам об отъезде [Владимира] Панасенко. Сегодня я переслала ей письмо Дэйва [Фогеля] по этому поводу. Инге и Мари подумывали о том, чтобы вместо Панасенко в дом переехали брат Мари с женой и тремя взрослыми детьми, но мне кажется, это будет значить, что я в какой-то степени отвечаю за всех них. Не знаю, как будет лучше. Думаю, надо просто подождать и посмотреть, как всё сложится. Может быть, они сами или тётя Эмма смогут найти кого-то другого, кто поживёт с ней, − не такую большую компанию.
Пришло ещё одно письмо от Рама [Шанти Бхатнагара]. Его пригласило французское правительство на трехнедельный визит во Францию. Ради него самого, я надеюсь, что он сможет приехать, но не ради меня − ведь все эти усилия он предпринимает в надежде увидеться со мной. А Вы же знаете, я просто не смогу с ним встретиться, пока рядом Элси. Я пишу ему, что со мной тётя Эмма! Он будет страшно разочарован, если я не смогу ни увидеться с ним, ни сходить с ним куда-то, ни познакомиться с его друзьями. Он также надеется, что мы сможем вернуться из США вместе, где-то в конце сентября.
Но ведь Вы знаете, я должна быть в Индии в конце августа. Тем не менее, всё сложится наилучшим образом. А моя главная тревога сейчас − это Элси, и ещё − как вести себя с Дэйвом, чтобы он не отдалился от Учения, подумав, что я исчезаю из его жизни.
Пожалуйста, милая Мама, уничтожайте эти очень личные письма. Они не будут иметь никакой ценности в будущем. Очень надеюсь скоро получить от Вас весточку. Пожалуйста, берегите себя и оставайтесь в радости. Инге действительно поправляется? Я принимаю свой тоник и строфант регулярно. Также каждое утро около шести пишу Леонидесу.
С большой любовью, милая Мама, и бесчисленные мысли благодарности и радости летят к Вам.
Всё думаю, можно ли по-прежнему позволять Раму верить, что мы поженимся? Он на это рассчитывает и я тоже, в какой-то степени. Ведь мои действия всегда могут измениться, если Вел[икий] Вл[адыка] или Леонидес пожелают иного. Но лично для себя я всё ещё хотела бы иметь его защиту и поддержку.
С любовью,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
May 7, 1951
Beloved Mother,
As my thoughts are so much with you, Inge, and Marie, I thought I’d write a few lines.
Have no special news of any kind.
The present plan is to leave for the USA sometime around the end of June, but this can change a hundred times before the real sailing takes place. My one wish is to be back in Switzerland. I feel more secure and safer there in case Elsie [Leo Stern] should get a sick spell. And ever so often, he comes very near to one. It sort of frightens me at times to have them get ill in Paris; it would not be easy. He is so terribly irritable and really nasty at times.
Inge will tell you about [Vladimir] Panasenko’s leaving. I mailed Dave’s [Fogel] letter about it to her today. Inge and Marie thought of having Marie’s brother, wife, and three grown-up children move in if Panasenko left, but I feel this will only mean I’m responsible in a way for all of them. Wonder what is best to do. I think just wait and see how things develop. Maybe they can, or Emma [Aunt Emma] can, find someone else to stay with her and not such a crowd.
Received another letter from Ram [Shanti Bhatnagar], who has been invited by the French government for a three-week visit to France. For his sake, I hope he can come, but not for mine, as he is doing or making all these efforts in hope of seeing me. And you know I just cannot see him with Elsie [Leo Stern] around. I write that Aunt Emma is with me!! He will be terribly disappointed if I can’t see and go places and see his friends with him. He also hoped I could return from the USA with him around the end of September.
But you know I must be in India at the end of August. Yet, all will shape itself for the best. My worry at present is Elsie and now how to handle Dave and yet not have him break away from the Teachings, thinking I have and will be going out of his life.
Please, Mama dear, destroy these very personal letters. They can have little value for the future. Do hope to hear from you soon. Please keep well and joyous. Is Inge really improving? Am taking my tonic and Strophanthus regularly. Also, writing Le[oni]das every morning around 6:00 a.m.
So much love, Mother dear, and many, many thoughts of gratefulness and joy fly to you.
Am wondering if it is still alright to let Ram believe we will marry, as he is counting on this, and I too, in a way. For my actions are always changeable if the Gr[eat] L[ord] or L[eoni]das wishes me to do otherwise. But for myself personally, I still would like to have his protection and help.
Love, Katherine
[англ.: 7 мая 1951 г.
Любимая Мама,
Поскольку мои мысли постоянно с Вами, Инге и Мари, решила написать Вам несколько строк.
Никаких особых новостей нет.
Пока что планируется выезд в США где-то в конце июня, но это может измениться сотню раз до момента настоящего отплытия. Моё единственное желание − вернуться в Швейцарию. Там я чувствую себя спокойнее и в большей безопасности, особенно если Элси [Лео Стерн] вдруг почувствует себя плохо. А такое случается с ним довольно часто − он всё время балансирует на грани приступа. Иногда это пугает: заболеть в Париже было бы очень тяжело. К тому же он ужасно раздражителен и временами по-настоящему злобен.
Инге расскажет Вам об отъезде [Владимира] Панасенко. Сегодня я переслала ей письмо Дэйва [Фогеля] по этому поводу. Инге и Мари подумывали о том, чтобы вместо Панасенко в дом переехали брат Мари с женой и тремя взрослыми детьми, но мне кажется, это будет значить, что я в какой-то степени отвечаю за всех них. Не знаю, как будет лучше. Думаю, надо просто подождать и посмотреть, как всё сложится. Может быть, они сами или тётя Эмма смогут найти кого-то другого, кто поживёт с ней, − не такую большую компанию.
Пришло ещё одно письмо от Рама [Шанти Бхатнагара]. Его пригласило французское правительство на трехнедельный визит во Францию. Ради него самого, я надеюсь, что он сможет приехать, но не ради меня − ведь все эти усилия он предпринимает в надежде увидеться со мной. А Вы же знаете, я просто не смогу с ним встретиться, пока рядом Элси. Я пишу ему, что со мной тётя Эмма! Он будет страшно разочарован, если я не смогу ни увидеться с ним, ни сходить с ним куда-то, ни познакомиться с его друзьями. Он также надеется, что мы сможем вернуться из США вместе, где-то в конце сентября.
Но ведь Вы знаете, я должна быть в Индии в конце августа. Тем не менее, всё сложится наилучшим образом. А моя главная тревога сейчас − это Элси, и ещё − как вести себя с Дэйвом, чтобы он не отдалился от Учения, подумав, что я исчезаю из его жизни.
Пожалуйста, милая Мама, уничтожайте эти очень личные письма. Они не будут иметь никакой ценности в будущем. Очень надеюсь скоро получить от Вас весточку. Пожалуйста, берегите себя и оставайтесь в радости. Инге действительно поправляется? Я принимаю свой тоник и строфант регулярно. Также каждое утро около шести пишу Леонидесу.
С большой любовью, милая Мама, и бесчисленные мысли благодарности и радости летят к Вам.
Всё думаю, можно ли по-прежнему позволять Раму верить, что мы поженимся? Он на это рассчитывает и я тоже, в какой-то степени. Ведь мои действия всегда могут измениться, если Вел[икий] Вл[адыка] или Леонидес пожелают иного. Но лично для себя я всё ещё хотела бы иметь его защиту и поддержку.
С любовью,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 83
--------------------------
May 10, 1951
Beloved Mother,
As usual, I am writing in the greatest of haste as “he” Elsie [Leo Stern] is out and can pop in any minute.
Your letter of April – don’t know the exact date – but your latest letter just received. It’s put away as a safety precaution. It’s wonderful to have it as we leave tonight for Lugano, Switzerland.
Your letter, Beloved Mother, has filled me with the greatest joy and courage. To know and feel all that you wrote there is truly wonderful. I do try at all times during the day and night to think of my Beloved Leonidas and Our nearness. To think of Him in every way and manner that is noble and beautiful. My one prayer is not to fail Him for the sake of the Gr[eat] Lord’s Work. I know and realize how much He needs me, and I don’t want all His Gr[eat] Love, tenderness, care, protection, and greatest of patience for me to be a useless sacrifice. I want Him to have His Tara, as well as the other Gr[eat] Ones have. He must not be deprived of this Cosmic Right. It is for His Sake I long to become better, nearer, and eventually take my rightful place. Oh, beloved Mother, I shall try so hard to be all things I should be and that He wants me to be.
I cannot write more. It’s late, but know all the earthly troubles are nothing as long as I have and can come closer and serve my “Holy Trinity.” My gratitude to the Gr[eat] L[ord] for all His Advice and Indications, which help so much on this thorny path. Please, beloved Mother, keep care of yourself.
All my love.
Your,
Katherine
The following is written on the left-hand side of the page.
This is a jumbled-up letter, but my heart is filled with love and gratitude to you and for your latest letter.
[англ.: 10 мая 1951 г.
Любимая Матушка,
Как обычно, пишу в величайшей спешке, поскольку «он», Элси [Лео Стерн], отсутствует и может заскочить в любую минуту.
Ваше апрельское письмо − точной даты не знаю − но последнее письмо только что получила. Оно отложено на всякий случай. Как чудесно иметь его с собой, когда мы сегодня вечером отправляемся в Лугано, Швейцария.
Ваше письмо, любимая Матушка, наполнило меня величайшей радостью и мужеством. Знать и чувствовать всё, что Вы там написали, поистине чудесно. Я стараюсь постоянно, днём и ночью, думать о моём Возлюбленном Леонидесе и о нашей близости. Думать о Нём всеми благородными и прекрасными способами. Моя единственная молитва − не подвести Его ради Великого Дела Господа. Я знаю и понимаю, как сильно Он нуждается во мне, и я не хочу, чтобы вся Его Великая Любовь, нежность, забота, защита и величайшее терпение ко мне стали бесполезной жертвой. Я хочу, чтобы у Него была Его Тара, как и у других Великих. Он не должен быть лишён этого Космического Права. Именно ради Него я стремлюсь стать лучше, ближе и в конце концов занять своё законное место. О, любимая Матушка, я буду так стараться быть всем, кем я должен быть и кем Он хочет меня видеть.
Я не могу писать больше. Уже поздно, но знайте, что все земные невзгоды − ничто, пока у меня есть, и я могу приблизиться и служить своей «Святой Троице». Моя благодарность Великому Владыке за все Его Советы и Указания, которые так помогают на этом тернистом пути. Пожалуйста, любимая Матушка, берегите себя.
С любовью.
Ваша,
Кэтрин
Это письмо сумбурное, но моё сердце полно любви и благодарности к Вам и за Ваше последнее письмо.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
May 10, 1951
Beloved Mother,
As usual, I am writing in the greatest of haste as “he” Elsie [Leo Stern] is out and can pop in any minute.
Your letter of April – don’t know the exact date – but your latest letter just received. It’s put away as a safety precaution. It’s wonderful to have it as we leave tonight for Lugano, Switzerland.
Your letter, Beloved Mother, has filled me with the greatest joy and courage. To know and feel all that you wrote there is truly wonderful. I do try at all times during the day and night to think of my Beloved Leonidas and Our nearness. To think of Him in every way and manner that is noble and beautiful. My one prayer is not to fail Him for the sake of the Gr[eat] Lord’s Work. I know and realize how much He needs me, and I don’t want all His Gr[eat] Love, tenderness, care, protection, and greatest of patience for me to be a useless sacrifice. I want Him to have His Tara, as well as the other Gr[eat] Ones have. He must not be deprived of this Cosmic Right. It is for His Sake I long to become better, nearer, and eventually take my rightful place. Oh, beloved Mother, I shall try so hard to be all things I should be and that He wants me to be.
I cannot write more. It’s late, but know all the earthly troubles are nothing as long as I have and can come closer and serve my “Holy Trinity.” My gratitude to the Gr[eat] L[ord] for all His Advice and Indications, which help so much on this thorny path. Please, beloved Mother, keep care of yourself.
All my love.
Your,
Katherine
The following is written on the left-hand side of the page.
This is a jumbled-up letter, but my heart is filled with love and gratitude to you and for your latest letter.
[англ.: 10 мая 1951 г.
Любимая Матушка,
Как обычно, пишу в величайшей спешке, поскольку «он», Элси [Лео Стерн], отсутствует и может заскочить в любую минуту.
Ваше апрельское письмо − точной даты не знаю − но последнее письмо только что получила. Оно отложено на всякий случай. Как чудесно иметь его с собой, когда мы сегодня вечером отправляемся в Лугано, Швейцария.
Ваше письмо, любимая Матушка, наполнило меня величайшей радостью и мужеством. Знать и чувствовать всё, что Вы там написали, поистине чудесно. Я стараюсь постоянно, днём и ночью, думать о моём Возлюбленном Леонидесе и о нашей близости. Думать о Нём всеми благородными и прекрасными способами. Моя единственная молитва − не подвести Его ради Великого Дела Господа. Я знаю и понимаю, как сильно Он нуждается во мне, и я не хочу, чтобы вся Его Великая Любовь, нежность, забота, защита и величайшее терпение ко мне стали бесполезной жертвой. Я хочу, чтобы у Него была Его Тара, как и у других Великих. Он не должен быть лишён этого Космического Права. Именно ради Него я стремлюсь стать лучше, ближе и в конце концов занять своё законное место. О, любимая Матушка, я буду так стараться быть всем, кем я должен быть и кем Он хочет меня видеть.
Я не могу писать больше. Уже поздно, но знайте, что все земные невзгоды − ничто, пока у меня есть, и я могу приблизиться и служить своей «Святой Троице». Моя благодарность Великому Владыке за все Его Советы и Указания, которые так помогают на этом тернистом пути. Пожалуйста, любимая Матушка, берегите себя.
С любовью.
Ваша,
Кэтрин
Это письмо сумбурное, но моё сердце полно любви и благодарности к Вам и за Ваше последнее письмо.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 84
--------------------------
May 15, 1951
Beloved Mother,
This is the first relaxed time, it seems, I’ve had to answer your most helpful and inspiring letter of May 5. Received it just the day we left Paris for Lugano [Switzerland]. And again, we leave Lugano for Lausanne [Switzerland] rather directly, where it is more quiet and restful. Lugano has become cheaper and nosier – no more a lovely resort. Of course, Elsie [Leo Stern] cannot stay long at any place, for he is too discontented inwardly to find real rest and quietness and happiness anywhere.
Inge cable me that she is worried about [Aunt] Emma. Guess it is that Emma is alone, but to me, I’d prefer Aida [Princes], father, and child to stay there [rather] than Marie’s family, who would have to make a living from the farm, which cannot be done. There is not enough ground. Aida might be able to get work in the hospital through David [Fogel] in Stamford [Connecticut, USA] and, in time, become a help to David. Besides, she loves the Teachings, and it would be company for David and someone [who is] following and believing in the same Higher Teachings. What do you think about this? I feel rather good about it.
My one worry at present is your health and how to handle David [Fogel] upon my return.
Somehow am wondering if you are again ill; oh, I hope not. What you write about my help to Le[oni]das and my help to the Gr[eat] L[ord] fills me with a burning desire to succeed for both Leonidas and the Great Lords. For I know this is my only way and means of helping. They have everything else. I want so very much to become absolutely just one in everything and every way to Le[oni]das, to my Holy Trinity. I wonder how and when my bonds will really be ended. And I surely do not wish to start a new karma with D[avid Fogel].
Also, am very happy [with] what you wrote about Ram [Shanti Bhatnagar], for I feel him as a great comfort and friend to me. Do hope you have better news about Mr. [Baltzar] Bolling. Did Sina [Fosdick] ever answer about me meeting him? Wonder how Sv[etic] and Dev[ika] are making out. And to think they are staying in (my!!) little house. How interesting and beautiful life is when one has the inner knowledge and help from the Gr[eat] Ones. Am really happy to know Inge is better. Marie writes that Inge can now work two or three hours at a time translating. How wonderful. Yes, the world is living in a nightmare. Wonder when it will change.
Am reading your letter again, and the part where you say, “to become the Gr[eat] L[ord]’s coworker by proving my love to Leonidas. He needs her help, and this help is her love to him. His Ray must be given full access into her heart. Do not evade it or impede it.” Mother dear, this is so beautiful. I shall try very hard.
[англ.: 15 мая 1951 г.
Любимая Матушка,
Это, кажется, первое спокойное время, когда я могу ответить на Ваше столь полезное и вдохновляющее письмо от 5 мая. Получила его как раз в тот день, когда мы уезжали из Парижа в Лугано. А теперь мы снова покидаем Лугано и направляемся прямо в Лозанну, где тише и спокойнее. Лугано стал дешевле и шумнее − это уже не тот прекрасный курорт, каким был раньше. Конечно, Элси [Лео Стерн] не может долго оставаться на одном месте, потому что он слишком внутренне неудовлетворён, чтобы найти настоящее спокойствие, тишину и счастье где бы то ни было.
Инге телеграфировала мне, что она тревожится за тётю Эмму. Думаю, это потому, что Эмма одна. Но лично я предпочла бы, чтобы там остались Аида [Принцис], отец и ребёнок, чем семья Мари, которой пришлось бы зарабатывать на жизнь на ферме, − а это невозможно, земли слишком мало. Аида, возможно, смогла бы устроиться работать в госпиталь через Дэвида [Фогеля] в Стамфорде [Коннектикут] и со временем стать для него поддержкой. Кроме того, она любит Учение, и это была бы компания для Дэвида − человек, который следует тем же Высшим Учениям и верит в них. Как Вы думаете, Матушка? Мне это кажется довольно хорошей мыслью.
Единственное, что сейчас меня по-настоящему беспокоит, это Ваше здоровье и то, как мне обращаться с Дэвидом [Фогелем] по возвращении.
Почему-то мне тревожно: не заболели ли Вы снова. Ах, как я надеюсь, что нет. То, что Вы пишете о моей помощи Леонидесу и моей помощи Великому Владыке, наполняет меня пламенным желанием преуспеть − ради них обоих. Ведь я знаю, что это единственный способ и средство, которыми я могу помочь. У них есть всё остальное. Я так сильно хочу стать абсолютно единой с Леонидесом − во всём и во всех смыслах, стать единым целым со своей Святой Троицей. Интересно, когда и как мои нынешние узы действительно завершатся. И я точно не хочу начинать новую карму с Д[эвидом Фогелем].
Также я очень рада тому, что Вы написали о Раме [Шанти Бхатнагаре], потому что он стал для меня большой поддержкой и другом. Надеюсь, у Вас есть лучшие новости о господине [Балтазаре] Боллинге. Ответила ли Зина [Фосдик] о моей встрече с ним? Интересно, как там Светик и Девика. И подумать только – они живут в (моем!!) домике. Как интересна и прекрасна жизнь, когда у человека есть внутреннее знание и помощь от Великих. Я действительно счастлива знать, что Инге лучше. Мари пишет, что Инге теперь может работать по два–три часа подряд, занимаясь переводами. Как чудесно.
Да, мир действительно живёт в кошмаре. Интересно, когда всё изменится.
Я перечитываю Ваше письмо и то место, где Вы пишете:
«Стать сотрудницей Великого Владыки, доказав свою любовь к Леонидесу. Он нуждается в её помощи, и этой помощью является её любовь к нему. Его Луч должен получить полный доступ к её сердцу. Не уклоняйтесь и не препятствуйте ему», – любимая Матушка, это так прекрасно. Я буду очень стараться.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
May 15, 1951
Beloved Mother,
This is the first relaxed time, it seems, I’ve had to answer your most helpful and inspiring letter of May 5. Received it just the day we left Paris for Lugano [Switzerland]. And again, we leave Lugano for Lausanne [Switzerland] rather directly, where it is more quiet and restful. Lugano has become cheaper and nosier – no more a lovely resort. Of course, Elsie [Leo Stern] cannot stay long at any place, for he is too discontented inwardly to find real rest and quietness and happiness anywhere.
Inge cable me that she is worried about [Aunt] Emma. Guess it is that Emma is alone, but to me, I’d prefer Aida [Princes], father, and child to stay there [rather] than Marie’s family, who would have to make a living from the farm, which cannot be done. There is not enough ground. Aida might be able to get work in the hospital through David [Fogel] in Stamford [Connecticut, USA] and, in time, become a help to David. Besides, she loves the Teachings, and it would be company for David and someone [who is] following and believing in the same Higher Teachings. What do you think about this? I feel rather good about it.
My one worry at present is your health and how to handle David [Fogel] upon my return.
Somehow am wondering if you are again ill; oh, I hope not. What you write about my help to Le[oni]das and my help to the Gr[eat] L[ord] fills me with a burning desire to succeed for both Leonidas and the Great Lords. For I know this is my only way and means of helping. They have everything else. I want so very much to become absolutely just one in everything and every way to Le[oni]das, to my Holy Trinity. I wonder how and when my bonds will really be ended. And I surely do not wish to start a new karma with D[avid Fogel].
Also, am very happy [with] what you wrote about Ram [Shanti Bhatnagar], for I feel him as a great comfort and friend to me. Do hope you have better news about Mr. [Baltzar] Bolling. Did Sina [Fosdick] ever answer about me meeting him? Wonder how Sv[etic] and Dev[ika] are making out. And to think they are staying in (my!!) little house. How interesting and beautiful life is when one has the inner knowledge and help from the Gr[eat] Ones. Am really happy to know Inge is better. Marie writes that Inge can now work two or three hours at a time translating. How wonderful. Yes, the world is living in a nightmare. Wonder when it will change.
Am reading your letter again, and the part where you say, “to become the Gr[eat] L[ord]’s coworker by proving my love to Leonidas. He needs her help, and this help is her love to him. His Ray must be given full access into her heart. Do not evade it or impede it.” Mother dear, this is so beautiful. I shall try very hard.
[англ.: 15 мая 1951 г.
Любимая Матушка,
Это, кажется, первое спокойное время, когда я могу ответить на Ваше столь полезное и вдохновляющее письмо от 5 мая. Получила его как раз в тот день, когда мы уезжали из Парижа в Лугано. А теперь мы снова покидаем Лугано и направляемся прямо в Лозанну, где тише и спокойнее. Лугано стал дешевле и шумнее − это уже не тот прекрасный курорт, каким был раньше. Конечно, Элси [Лео Стерн] не может долго оставаться на одном месте, потому что он слишком внутренне неудовлетворён, чтобы найти настоящее спокойствие, тишину и счастье где бы то ни было.
Инге телеграфировала мне, что она тревожится за тётю Эмму. Думаю, это потому, что Эмма одна. Но лично я предпочла бы, чтобы там остались Аида [Принцис], отец и ребёнок, чем семья Мари, которой пришлось бы зарабатывать на жизнь на ферме, − а это невозможно, земли слишком мало. Аида, возможно, смогла бы устроиться работать в госпиталь через Дэвида [Фогеля] в Стамфорде [Коннектикут] и со временем стать для него поддержкой. Кроме того, она любит Учение, и это была бы компания для Дэвида − человек, который следует тем же Высшим Учениям и верит в них. Как Вы думаете, Матушка? Мне это кажется довольно хорошей мыслью.
Единственное, что сейчас меня по-настоящему беспокоит, это Ваше здоровье и то, как мне обращаться с Дэвидом [Фогелем] по возвращении.
Почему-то мне тревожно: не заболели ли Вы снова. Ах, как я надеюсь, что нет. То, что Вы пишете о моей помощи Леонидесу и моей помощи Великому Владыке, наполняет меня пламенным желанием преуспеть − ради них обоих. Ведь я знаю, что это единственный способ и средство, которыми я могу помочь. У них есть всё остальное. Я так сильно хочу стать абсолютно единой с Леонидесом − во всём и во всех смыслах, стать единым целым со своей Святой Троицей. Интересно, когда и как мои нынешние узы действительно завершатся. И я точно не хочу начинать новую карму с Д[эвидом Фогелем].
Также я очень рада тому, что Вы написали о Раме [Шанти Бхатнагаре], потому что он стал для меня большой поддержкой и другом. Надеюсь, у Вас есть лучшие новости о господине [Балтазаре] Боллинге. Ответила ли Зина [Фосдик] о моей встрече с ним? Интересно, как там Светик и Девика. И подумать только – они живут в (моем!!) домике. Как интересна и прекрасна жизнь, когда у человека есть внутреннее знание и помощь от Великих. Я действительно счастлива знать, что Инге лучше. Мари пишет, что Инге теперь может работать по два–три часа подряд, занимаясь переводами. Как чудесно.
Да, мир действительно живёт в кошмаре. Интересно, когда всё изменится.
Я перечитываю Ваше письмо и то место, где Вы пишете:
«Стать сотрудницей Великого Владыки, доказав свою любовь к Леонидесу. Он нуждается в её помощи, и этой помощью является её любовь к нему. Его Луч должен получить полный доступ к её сердцу. Не уклоняйтесь и не препятствуйте ему», – любимая Матушка, это так прекрасно. Я буду очень стараться.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 85
--------------------------
Was never aware I ever evaded His Love. I want to accept it fully and forever and also to return it fully and forever. Have never thought of myself as being one of the Family of Heros. It is a truly beautiful, great, and inspiring thought to realize and think about.
Ram’s latest schedule is August 6 to 18, London [on August] 19 to about September 10, USA. In other words, he has about two weeks in London and three weeks in the USA, and he would like so much for me to fly back to India with him. But this will be too late for me, won’t it? As the Gr[eat] L[ord] wants me back in India by end of August or first of September. It would be nice to return with him, not to be alone all the trip. But whatever is the given Advice, you know I’ll try to do. Am only giving you these dates in case I might be able to come back with Ram a little later.
Elsie would like to return to the States, but he realizes he will be just as unhappy and dissatisfied there as here. But I’m sure he will even stay here until the end of June.
Mama dear, it’s late, and I must get up early and have a long day of traveling ahead of me.
My thoughts, my love, my hopes and dreams are all in India with you, the Gr[eat] L[ord], Leonidas, my sisters and brothers, Sv[etic], and [our] friend Ram. Oh, how I wish I were there, but “this too shall pass,” and I will return home to India soon.
All, all my love.
Your own,
Katherine
Hope you can read this – it’s quite awful.
[англ.: Я и не подозревала, что могла уклоняться от Его Любви. Я хочу принять её полностью и навсегда и так же полностью и навсегда вернуть Ему свою любовь. Я никогда не думала о себе как о члене Семьи Героев. Это действительно прекрасная, великая и вдохновляющая мысль − осознавать это и размышлять об этом.
Последний график Рама: с 6 по 18 августа он в Лондоне, затем с 19 августа до примерно 10 сентября в США. То есть у него около двух недель в Лондоне и трёх недель в Штатах. Он очень хочет, чтобы я полетела с ним обратно в Индию. Но разве это не слишком поздно для меня? Ведь Великий Владыка хочет, чтобы я вернулась в Индию к концу августа или в начале сентября. Было бы приятно поехать с ним − не одной весь путь. Но какое бы Указание ни было дано, Вы знаете, я постараюсь его выполнить. Просто сообщаю Вам даты на случай, если вдруг окажется возможным вернуться с Рамом немного позже.
Элси хотел бы вернуться в Штаты, но он понимает, что будет так же несчастен и неудовлетворён там, как и здесь. Но думаю, он всё же останется здесь до конца июня.
Дорогая Мамочка, уже поздно, а мне нужно рано вставать − впереди длинный день путешествий.
Мои мысли, моя любовь, мои надежды и мечты − всё это с Вами в Индии: с Вами, с Великим Владыкой, с Леонидесом, с моими сёстрами и братьями, со Светиком и нашим другом Рамом. Ах, как же я хочу быть там. Но и это пройдёт, и скоро я вернусь домой − в Индию.
Со всей любовью − Ваша,
Катрин
P. S. Надеюсь, Вы сможете это прочитать, получилось ужасно неразборчиво.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
Was never aware I ever evaded His Love. I want to accept it fully and forever and also to return it fully and forever. Have never thought of myself as being one of the Family of Heros. It is a truly beautiful, great, and inspiring thought to realize and think about.
Ram’s latest schedule is August 6 to 18, London [on August] 19 to about September 10, USA. In other words, he has about two weeks in London and three weeks in the USA, and he would like so much for me to fly back to India with him. But this will be too late for me, won’t it? As the Gr[eat] L[ord] wants me back in India by end of August or first of September. It would be nice to return with him, not to be alone all the trip. But whatever is the given Advice, you know I’ll try to do. Am only giving you these dates in case I might be able to come back with Ram a little later.
Elsie would like to return to the States, but he realizes he will be just as unhappy and dissatisfied there as here. But I’m sure he will even stay here until the end of June.
Mama dear, it’s late, and I must get up early and have a long day of traveling ahead of me.
My thoughts, my love, my hopes and dreams are all in India with you, the Gr[eat] L[ord], Leonidas, my sisters and brothers, Sv[etic], and [our] friend Ram. Oh, how I wish I were there, but “this too shall pass,” and I will return home to India soon.
All, all my love.
Your own,
Katherine
Hope you can read this – it’s quite awful.
[англ.: Я и не подозревала, что могла уклоняться от Его Любви. Я хочу принять её полностью и навсегда и так же полностью и навсегда вернуть Ему свою любовь. Я никогда не думала о себе как о члене Семьи Героев. Это действительно прекрасная, великая и вдохновляющая мысль − осознавать это и размышлять об этом.
Последний график Рама: с 6 по 18 августа он в Лондоне, затем с 19 августа до примерно 10 сентября в США. То есть у него около двух недель в Лондоне и трёх недель в Штатах. Он очень хочет, чтобы я полетела с ним обратно в Индию. Но разве это не слишком поздно для меня? Ведь Великий Владыка хочет, чтобы я вернулась в Индию к концу августа или в начале сентября. Было бы приятно поехать с ним − не одной весь путь. Но какое бы Указание ни было дано, Вы знаете, я постараюсь его выполнить. Просто сообщаю Вам даты на случай, если вдруг окажется возможным вернуться с Рамом немного позже.
Элси хотел бы вернуться в Штаты, но он понимает, что будет так же несчастен и неудовлетворён там, как и здесь. Но думаю, он всё же останется здесь до конца июня.
Дорогая Мамочка, уже поздно, а мне нужно рано вставать − впереди длинный день путешествий.
Мои мысли, моя любовь, мои надежды и мечты − всё это с Вами в Индии: с Вами, с Великим Владыкой, с Леонидесом, с моими сёстрами и братьями, со Светиком и нашим другом Рамом. Ах, как же я хочу быть там. Но и это пройдёт, и скоро я вернусь домой − в Индию.
Со всей любовью − Ваша,
Катрин
P. S. Надеюсь, Вы сможете это прочитать, получилось ужасно неразборчиво.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 86
--------------------------
May 21, 1951
Beloved Mother,
Here I am, sitting in my hotel room, looking out upon Lake Geneva [Switzerland] and the snowcapped mountains of France. It is really beautiful but not to compare with your view. Of course, the circumstances around me also lessen the beauty and joy to be found here.
Am wondering how you are. Somehow, I don’t believe too well. Le[oni]das tells me you are not. Is it strong currents, or is it the heat and rain?
Mama dear, is it not a terrible thing to try to pass the time away? Every day is so heavy. I try to think what to do, what to talk about, but nothing helps. Elsie [Leo Stern] remains sour and irritable. At present, have a bad cold, but it is better today than yesterday. Took no medicine other than some soda and once a little brandy.
Ram [Shanti Bhatnagar] wrote me a rushed letter asking for me to decide which trip he should accept: The one from the French government for three weeks beginning June 1 or the American and English offer of England from August 6 to 18 and the USA [August] 19 to about September 10 or 12. He wanted to know which trip I could arrange to see him. I knew that under these conditions, I simply could not see him in June, so took a chance and cabled him to make the August trip. I do hope this way is alright. He is most anxious that we meet in either Europe or America. To be sure, I would not be ashamed to go around or be with an Indian among European or USA people. Of course, I am not, but this he must feel sure of. Guess he has been […] many times by the Europeans rather than Westerners,
[англ.: 21 мая 1951 г.
Любимая Мамочка,
Сижу в гостиничном номере, глядя на Женевское озеро и заснеженные вершины французских гор. Здесь действительно красиво, но это не сравнится с вашим видом. Конечно, и окружающие обстоятельства принижают ту красоту и радость, которую можно было бы здесь найти.
Думаю о Вас − как Вы себя чувствуете? Почему-то мне кажется, что неважно. Леонидес говорит, что Вы не в порядке. Это сильные токи? Или жара с дождями?
Мама милая, разве это не ужасно − просто стараться убить время? Каждый день тяготеет. Я пытаюсь думать, чем бы заняться, о чём бы поговорить, но ничто не помогает. Элси [Лео Стерн] по-прежнему хмур и раздражён. Сейчас у меня сильная простуда, но сегодня уже лучше, чем вчера. Не принимала никаких лекарств, только немного соды и однажды чуть-чуть бренди.
Рам [Шанти Бхатнагар] прислал спешное письмо, прося меня помочь определиться, какую из двух поездок ему принять: одну от французского правительства, на три недели, начиная с 1 июня, или же от американцев и англичан. Англия − с 6 по 18 августа и США − с 19 августа до 10 или 12 сентября. Он хотел знать, при какой из поездок я смогу с ним увидеться. Я понимала, что при этих условиях мы не сможем встретиться в июне, поэтому рискнула и отправила телеграмму, советуя выбрать августовскую поездку. Надеюсь, это было правильным решением. Он очень стремится встретиться со мной либо в Европе, либо в Америке. Конечно, я бы не стеснялась появляться с индийцем среди европейцев или американцев. Конечно же, нет, но ему нужно быть в этом уверенным. Полагаю, его не раз унижали именно европейцы, а не западные люди в целом.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
May 21, 1951
Beloved Mother,
Here I am, sitting in my hotel room, looking out upon Lake Geneva [Switzerland] and the snowcapped mountains of France. It is really beautiful but not to compare with your view. Of course, the circumstances around me also lessen the beauty and joy to be found here.
Am wondering how you are. Somehow, I don’t believe too well. Le[oni]das tells me you are not. Is it strong currents, or is it the heat and rain?
Mama dear, is it not a terrible thing to try to pass the time away? Every day is so heavy. I try to think what to do, what to talk about, but nothing helps. Elsie [Leo Stern] remains sour and irritable. At present, have a bad cold, but it is better today than yesterday. Took no medicine other than some soda and once a little brandy.
Ram [Shanti Bhatnagar] wrote me a rushed letter asking for me to decide which trip he should accept: The one from the French government for three weeks beginning June 1 or the American and English offer of England from August 6 to 18 and the USA [August] 19 to about September 10 or 12. He wanted to know which trip I could arrange to see him. I knew that under these conditions, I simply could not see him in June, so took a chance and cabled him to make the August trip. I do hope this way is alright. He is most anxious that we meet in either Europe or America. To be sure, I would not be ashamed to go around or be with an Indian among European or USA people. Of course, I am not, but this he must feel sure of. Guess he has been […] many times by the Europeans rather than Westerners,
[англ.: 21 мая 1951 г.
Любимая Мамочка,
Сижу в гостиничном номере, глядя на Женевское озеро и заснеженные вершины французских гор. Здесь действительно красиво, но это не сравнится с вашим видом. Конечно, и окружающие обстоятельства принижают ту красоту и радость, которую можно было бы здесь найти.
Думаю о Вас − как Вы себя чувствуете? Почему-то мне кажется, что неважно. Леонидес говорит, что Вы не в порядке. Это сильные токи? Или жара с дождями?
Мама милая, разве это не ужасно − просто стараться убить время? Каждый день тяготеет. Я пытаюсь думать, чем бы заняться, о чём бы поговорить, но ничто не помогает. Элси [Лео Стерн] по-прежнему хмур и раздражён. Сейчас у меня сильная простуда, но сегодня уже лучше, чем вчера. Не принимала никаких лекарств, только немного соды и однажды чуть-чуть бренди.
Рам [Шанти Бхатнагар] прислал спешное письмо, прося меня помочь определиться, какую из двух поездок ему принять: одну от французского правительства, на три недели, начиная с 1 июня, или же от американцев и англичан. Англия − с 6 по 18 августа и США − с 19 августа до 10 или 12 сентября. Он хотел знать, при какой из поездок я смогу с ним увидеться. Я понимала, что при этих условиях мы не сможем встретиться в июне, поэтому рискнула и отправила телеграмму, советуя выбрать августовскую поездку. Надеюсь, это было правильным решением. Он очень стремится встретиться со мной либо в Европе, либо в Америке. Конечно, я бы не стеснялась появляться с индийцем среди европейцев или американцев. Конечно же, нет, но ему нужно быть в этом уверенным. Полагаю, его не раз унижали именно европейцы, а не западные люди в целом.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 87
--------------------------
but am wondering whether I’ll be able to see him after all in New York if I’m to return or be in India by September 1.
So, Mother dear, when you feel well enough, would you ask if there is a possibility of me returning a little later, say about the middle of September or there about. I feel very badly to have Ram arrange his trips just to be able to see me in my own surroundings and then tell him I cannot be there and leave a few weeks or just about the time he arrives in New York.
I keep wondering and wondering how things will develop and how and when my bonds will be broken. Will I have to do it, or will events and karma do it? At present, everything seems the same, and I see no signs of a change, but nevertheless, I continue to have faith in the Gr[eat] Ones and hope that events will begin to change soon.
I was planning to return on June 26, but now it seems the sailing is to be on June 15, 18, or 22. It is not definite yet. Am sorry I must continue to tell Ram that I think I’ll leave about June 1, so it can be. In a burst of fury, all plans can change suddenlyю. There is so little news to tell. Am also wondering if I should tell David [Fogel] I plan to return in August? So far, I have not told him. Guess I should. But I don’t want [Aunt] Emma to know. Hope Marie doesn’t tell Erna, so Erna won’t tell Emma, and Emma then tells Leo [Stern]. Really, it is quite something how people are anxious to tell to the next one all the news they hear immediately.
Much, oh so much love, Mother dear. Am trying very hard to come nearer and nearer, with more and more love to my Only One, really my Beloved One.
Write when you feel well enough, not before.
I count the hours until I’m out of the USA and on my way back to India. The suspense, at times, is terrific.
Your own,
Katherine
[англ.: Теперь же я задаюсь вопросом: смогу ли я встретиться с ним в Нью-Йорке, если мне нужно будет вернуться в Индию к первому сентября.
Дорогая Мама, если почувствуете себя получше, не могли бы Вы узнать, возможно ли мне вернуться немного позже − скажем, в середине сентября? Мне ужасно неловко, если Рам будет подстраивать весь свой маршрут, чтобы увидеть меня, а я вынуждена буду сказать, что меня не будет или что я уеду буквально в те дни, когда он приедет в Нью-Йорк.
Я всё думаю и думаю, как будут развиваться события, и когда и как освободятся мои узы. Придётся ли мне самой разрывать их? Или события и карма сделают это за меня? Пока всё, как прежде, и я не вижу признаков перемен. Но я продолжаю верить в Великих и надеяться, что события вскоре начнут меняться.
Я планировала вернуться 26 июня, но теперь, похоже, возможны даты 15-е, 18-е или 22-е июня. Пока нет определённости. Мне жаль, что я вынуждена всё ещё писать Раму, что собираюсь выехать около 1 июня, чтобы это было возможно. Вспышка ярости − и всё может внезапно измениться.
Новостей почти нет. Ещё думаю, стоит ли сказать Дэвиду [Фогелю], что я планирую вернуться в августе. Пока я ему ничего не говорила. Полагаю, стоит. Но не хочу, чтобы тётя Эмма узнала. Надеюсь, Мари не расскажет Эрне, чтобы Эрна не рассказала Эмме, а та − Лео [Стерну]. Это, право, удивительно, как только люди слышат новость, они спешат передать её следующему.
С большой любовью, дорогая Мама. Я очень стараюсь быть всё ближе и ближе, с возрастающей любовью к моему Единственному, по-настоящему Любимому.
Пишите, только когда почувствуете себя достаточно хорошо, не раньше.
Я считаю часы до тех пор, когда покину США и отправлюсь обратно в Индию. Иногда это ожидание почти невыносимо.
Всегда Ваша,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
but am wondering whether I’ll be able to see him after all in New York if I’m to return or be in India by September 1.
So, Mother dear, when you feel well enough, would you ask if there is a possibility of me returning a little later, say about the middle of September or there about. I feel very badly to have Ram arrange his trips just to be able to see me in my own surroundings and then tell him I cannot be there and leave a few weeks or just about the time he arrives in New York.
I keep wondering and wondering how things will develop and how and when my bonds will be broken. Will I have to do it, or will events and karma do it? At present, everything seems the same, and I see no signs of a change, but nevertheless, I continue to have faith in the Gr[eat] Ones and hope that events will begin to change soon.
I was planning to return on June 26, but now it seems the sailing is to be on June 15, 18, or 22. It is not definite yet. Am sorry I must continue to tell Ram that I think I’ll leave about June 1, so it can be. In a burst of fury, all plans can change suddenlyю. There is so little news to tell. Am also wondering if I should tell David [Fogel] I plan to return in August? So far, I have not told him. Guess I should. But I don’t want [Aunt] Emma to know. Hope Marie doesn’t tell Erna, so Erna won’t tell Emma, and Emma then tells Leo [Stern]. Really, it is quite something how people are anxious to tell to the next one all the news they hear immediately.
Much, oh so much love, Mother dear. Am trying very hard to come nearer and nearer, with more and more love to my Only One, really my Beloved One.
Write when you feel well enough, not before.
I count the hours until I’m out of the USA and on my way back to India. The suspense, at times, is terrific.
Your own,
Katherine
[англ.: Теперь же я задаюсь вопросом: смогу ли я встретиться с ним в Нью-Йорке, если мне нужно будет вернуться в Индию к первому сентября.
Дорогая Мама, если почувствуете себя получше, не могли бы Вы узнать, возможно ли мне вернуться немного позже − скажем, в середине сентября? Мне ужасно неловко, если Рам будет подстраивать весь свой маршрут, чтобы увидеть меня, а я вынуждена буду сказать, что меня не будет или что я уеду буквально в те дни, когда он приедет в Нью-Йорк.
Я всё думаю и думаю, как будут развиваться события, и когда и как освободятся мои узы. Придётся ли мне самой разрывать их? Или события и карма сделают это за меня? Пока всё, как прежде, и я не вижу признаков перемен. Но я продолжаю верить в Великих и надеяться, что события вскоре начнут меняться.
Я планировала вернуться 26 июня, но теперь, похоже, возможны даты 15-е, 18-е или 22-е июня. Пока нет определённости. Мне жаль, что я вынуждена всё ещё писать Раму, что собираюсь выехать около 1 июня, чтобы это было возможно. Вспышка ярости − и всё может внезапно измениться.
Новостей почти нет. Ещё думаю, стоит ли сказать Дэвиду [Фогелю], что я планирую вернуться в августе. Пока я ему ничего не говорила. Полагаю, стоит. Но не хочу, чтобы тётя Эмма узнала. Надеюсь, Мари не расскажет Эрне, чтобы Эрна не рассказала Эмме, а та − Лео [Стерну]. Это, право, удивительно, как только люди слышат новость, они спешат передать её следующему.
С большой любовью, дорогая Мама. Я очень стараюсь быть всё ближе и ближе, с возрастающей любовью к моему Единственному, по-настоящему Любимому.
Пишите, только когда почувствуете себя достаточно хорошо, не раньше.
Я считаю часы до тех пор, когда покину США и отправлюсь обратно в Индию. Иногда это ожидание почти невыносимо.
Всегда Ваша,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 88
--------------------------
May 22, 1951
Beloved Mother,
Your letter of May 17 was received today. A heart full of thanks. I sent you a cable to this effect: “Letter received – happy decision about dog – love you, Inge Marie – everything here about the same – writing.” Am unhappy and ashamed that I was the cause of so much worry both to you and Inge, and I’m sure Marie also, just because of a dog. And to think you had to use so much precious energy as to write me in detail why it was necessary to give him away. Beloved Mother, never for one moment give so much thought or energy to such matters for me.
Just say it is the Gr[eat] L[ord]’s Advice, or Le[oni]das, or yours, and immediately it will also become my wish. Am honestly relieved that the dog is away. And I’m sure if Mrs.
Morgan has a friend who really wants him, he will have a good home. Again, let me end by saying I’m sorry and really ashamed to cause so much worry and trouble. Also, to the Gr[eat] L[ord] that it was necessary to use His energy and time for the given Advice.
As for D[avid Fogel] and the future, I’m also happy for several reasons. First, that I really understood Le[oni]das’ Indication immediately and correctly. Also, to free myself to be all that Le[oni]das wants me to be and to be free of one more heavy burden. If this is, and I know it is, the wish of the Gr[eat] L[ord] and Le[oni]das and the right step in the flow of karma, I am only too happy and anxious to fulfill it, so have no more worries for me from that point. Also, I’m sure the Gr[eat] L[ord] and [Le[oni]das will help not just me, but circumstances will shape themselves more easily. How true it is what you write that: “Our courage and readiness to face difficulties are more than two-thirds of the victory.” How extremely happy I am for Inge that she is on the Yogic path and will be able to receive the Indications from the Gr[eat] L[ord]. Her great love, devotion, and genuine unselfishness in everything has earned her a great reward. I know of no one that deserves it more than our Inge.
Wrote D. yesterday that I will be returning to India by the end of August. So, this is the first preparation.
[англ. 22 мая 1951 г.
Любимая Матушка,
Сегодня получила Ваше письмо от 17 мая. Сердце полно благодарности. Я послала Вам телеграмму следующего содержания: «Письмо получила − рада решению по собаке − люблю Вас, Инге Мари − здесь всё по-прежнему − пишу». Мне очень жаль и стыдно, что я стала причиной такого волнения для Вас и для Инге, а я уверена, и для Мари тоже, − всё из-за собаки. И подумать только, сколько драгоценной энергии Вы потратили, чтобы подробно объяснить мне, почему нужно было её отдать. Возлюбленная Матушка, никогда и ни на минуту не тратьте столько мыслей и сил на такие дела ради меня.
Просто скажите, что это Совет Великого Владыки или Леонидеса, или Ваш − и сразу же это станет и моим желанием. Честно признаюсь, что чувствую облегчение, что собака больше не с нами. И я уверена, если у госпожи Морган есть друг, который действительно её хочет, у неё будет хороший дом. Ещё раз хочу закончить тем, что мне очень жаль и стыдно причинять столько беспокойства и проблем. Также жаль Великого Владыку, что пришлось тратить Его энергию и время на данный Совет.
Что касается Дэвида [Фогеля] и будущего, я тоже счастлива по нескольким причинам. Во-первых, потому что я действительно сразу и правильно поняла указание Леонидеса. Во-вторых, потому что теперь я освобождаюсь, чтобы быть всем, чем хочет меня видеть Леонидес, и избавиться ещё от одной тяжёлой ноши. Если это − и я знаю, что так − желание Великого Владыки и Леонидеса и правильный шаг в потоке кармы, то я только рада и стремлюсь выполнить его, так что не стоит больше переживать обо мне с этой точки зрения. Также я уверена, что Великий Владыка и Леонидес помогут не только мне, но и обстоятельства сложатся легче.
Как же правда то, что Вы писали: «Наше мужество и готовность встретить трудности − это более чем две трети победы».
Как я счастлива за Инге, что она на йогическом пути и сможет получать указания от Великого Владыки. Её большая любовь, преданность и искренняя бескорыстность во всём заслуживают великой награды. Я не знаю никого, кто заслуживал бы её больше, чем наша Инге.
Вчера написала Дэвиду, что планирую вернуться в Индию к концу августа. Это первая подготовка.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
May 22, 1951
Beloved Mother,
Your letter of May 17 was received today. A heart full of thanks. I sent you a cable to this effect: “Letter received – happy decision about dog – love you, Inge Marie – everything here about the same – writing.” Am unhappy and ashamed that I was the cause of so much worry both to you and Inge, and I’m sure Marie also, just because of a dog. And to think you had to use so much precious energy as to write me in detail why it was necessary to give him away. Beloved Mother, never for one moment give so much thought or energy to such matters for me.
Just say it is the Gr[eat] L[ord]’s Advice, or Le[oni]das, or yours, and immediately it will also become my wish. Am honestly relieved that the dog is away. And I’m sure if Mrs.
Morgan has a friend who really wants him, he will have a good home. Again, let me end by saying I’m sorry and really ashamed to cause so much worry and trouble. Also, to the Gr[eat] L[ord] that it was necessary to use His energy and time for the given Advice.
As for D[avid Fogel] and the future, I’m also happy for several reasons. First, that I really understood Le[oni]das’ Indication immediately and correctly. Also, to free myself to be all that Le[oni]das wants me to be and to be free of one more heavy burden. If this is, and I know it is, the wish of the Gr[eat] L[ord] and Le[oni]das and the right step in the flow of karma, I am only too happy and anxious to fulfill it, so have no more worries for me from that point. Also, I’m sure the Gr[eat] L[ord] and [Le[oni]das will help not just me, but circumstances will shape themselves more easily. How true it is what you write that: “Our courage and readiness to face difficulties are more than two-thirds of the victory.” How extremely happy I am for Inge that she is on the Yogic path and will be able to receive the Indications from the Gr[eat] L[ord]. Her great love, devotion, and genuine unselfishness in everything has earned her a great reward. I know of no one that deserves it more than our Inge.
Wrote D. yesterday that I will be returning to India by the end of August. So, this is the first preparation.
[англ. 22 мая 1951 г.
Любимая Матушка,
Сегодня получила Ваше письмо от 17 мая. Сердце полно благодарности. Я послала Вам телеграмму следующего содержания: «Письмо получила − рада решению по собаке − люблю Вас, Инге Мари − здесь всё по-прежнему − пишу». Мне очень жаль и стыдно, что я стала причиной такого волнения для Вас и для Инге, а я уверена, и для Мари тоже, − всё из-за собаки. И подумать только, сколько драгоценной энергии Вы потратили, чтобы подробно объяснить мне, почему нужно было её отдать. Возлюбленная Матушка, никогда и ни на минуту не тратьте столько мыслей и сил на такие дела ради меня.
Просто скажите, что это Совет Великого Владыки или Леонидеса, или Ваш − и сразу же это станет и моим желанием. Честно признаюсь, что чувствую облегчение, что собака больше не с нами. И я уверена, если у госпожи Морган есть друг, который действительно её хочет, у неё будет хороший дом. Ещё раз хочу закончить тем, что мне очень жаль и стыдно причинять столько беспокойства и проблем. Также жаль Великого Владыку, что пришлось тратить Его энергию и время на данный Совет.
Что касается Дэвида [Фогеля] и будущего, я тоже счастлива по нескольким причинам. Во-первых, потому что я действительно сразу и правильно поняла указание Леонидеса. Во-вторых, потому что теперь я освобождаюсь, чтобы быть всем, чем хочет меня видеть Леонидес, и избавиться ещё от одной тяжёлой ноши. Если это − и я знаю, что так − желание Великого Владыки и Леонидеса и правильный шаг в потоке кармы, то я только рада и стремлюсь выполнить его, так что не стоит больше переживать обо мне с этой точки зрения. Также я уверена, что Великий Владыка и Леонидес помогут не только мне, но и обстоятельства сложатся легче.
Как же правда то, что Вы писали: «Наше мужество и готовность встретить трудности − это более чем две трети победы».
Как я счастлива за Инге, что она на йогическом пути и сможет получать указания от Великого Владыки. Её большая любовь, преданность и искренняя бескорыстность во всём заслуживают великой награды. Я не знаю никого, кто заслуживал бы её больше, чем наша Инге.
Вчера написала Дэвиду, что планирую вернуться в Индию к концу августа. Это первая подготовка.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 89
--------------------------
I wonder how you make out my awful writing. But I usually write with the pad on my knee in bed. And here, the small light is directly behind my right hand, making it, at times, almost impossible to see what I’m writing.
It is good to learn Svetic is making sketches of the Rani [Rita]. She can be the subject for a most striking portrait. Wonder how Dev[ika] likes and endures it!! Also am wondering how you will feel about Aida [Princes]’s father and child coming to the farm and maybe Aida finding work in Connecticut. My Aunt Emma writes that she and her two sisters will likely sell their home very soon in Cincinnati and will have no place to go. Will write that they are welcome to come to the farm until they locate something they want to buy. Of course, they want, or I’m assuming they will want, to live in their hometown, Cincinnati. All their family, and it is quite a large one, live there.
Anyway, I’ll write to her to see if she wants to come. Although I would like to also help Aida and her father out. Their life must be very difficult.
By chance, Elsie [Leo Stern], in conversation, gave me the name of an honest and excellent lawyer. His name sounds awful. It’s Goldwater. The law firm is named Goldwater and Flynn. In case I might need to use a lawyer, thought it was a good idea to know of someone Elsie considered honest and intelligent – a difficult combination to find in a lawyer.
Oh, it’s 11:30 p.m., and I still want to write to Aunt Emma and, if I’m not too tired, a few lines to our Inge.
I embrace you, Mama dear, and thank you with all my heart for your great care, love, and constant help and encouragement.
Always your very own,
Katherine
[англ.: Интересно, как Вы справляетесь с моим ужасным почерком. Но обычно я пишу с блокнотом на коленях, лёжа в постели. А здесь маленькая лампа прямо позади моей правой руки, и порой почти невозможно разглядеть, что я пишу.
Рада узнать, что Светик делает наброски Рани [Риты]. Она может стать объектом поистине выразительного портрета. Интересно, как Девика к этому относится и выдерживает ли это?
Ещё я думаю, как Вы отнесётесь к тому, что отец и ребёнок Аиды [Принцис] переедут на ферму, и, возможно, что сама Аида найдёт работу в Коннектикуте. Моя тётя Эмма пишет, что она и её две сестры, вероятно, скоро продадут свой дом в Цинциннати и останутся без жилья. Я собираюсь написать, что они всегда могут остановиться на ферме, пока не найдут подходящее жильё. Конечно, они, скорее всего, захотят жить в своём родном городе − Цинциннати, где живёт вся их большая семья.
В любом случае, я напишу Эмме, чтобы узнать, хочет ли она переехать. Хотя мне бы хотелось помочь и Аиде с её отцом. Их жизнь, должно быть, очень тяжела.
Случайно Элси [Лео Стерн] в разговоре назвал мне имя честного и превосходного адвоката. Имя у него странное − Голдуотер. Юридическая фирма называется "Голдуотер и Флинн". Если вдруг мне понадобится адвокат, было бы хорошо знать, что есть кто-то, кого Элси считает честным и умным, а это − трудное сочетание для юриста.
Ой, уже 11:30 вечера, а я всё ещё хочу написать тёте Эмме и, если не устану, пару строк нашей Инге.
Обнимаю Вас, дорогая Мамочка, и благодарю всем сердцем за Вашу большую заботу, любовь и постоянную поддержку и ободрение.
Всегда Ваша,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
--------------------------
I wonder how you make out my awful writing. But I usually write with the pad on my knee in bed. And here, the small light is directly behind my right hand, making it, at times, almost impossible to see what I’m writing.
It is good to learn Svetic is making sketches of the Rani [Rita]. She can be the subject for a most striking portrait. Wonder how Dev[ika] likes and endures it!! Also am wondering how you will feel about Aida [Princes]’s father and child coming to the farm and maybe Aida finding work in Connecticut. My Aunt Emma writes that she and her two sisters will likely sell their home very soon in Cincinnati and will have no place to go. Will write that they are welcome to come to the farm until they locate something they want to buy. Of course, they want, or I’m assuming they will want, to live in their hometown, Cincinnati. All their family, and it is quite a large one, live there.
Anyway, I’ll write to her to see if she wants to come. Although I would like to also help Aida and her father out. Their life must be very difficult.
By chance, Elsie [Leo Stern], in conversation, gave me the name of an honest and excellent lawyer. His name sounds awful. It’s Goldwater. The law firm is named Goldwater and Flynn. In case I might need to use a lawyer, thought it was a good idea to know of someone Elsie considered honest and intelligent – a difficult combination to find in a lawyer.
Oh, it’s 11:30 p.m., and I still want to write to Aunt Emma and, if I’m not too tired, a few lines to our Inge.
I embrace you, Mama dear, and thank you with all my heart for your great care, love, and constant help and encouragement.
Always your very own,
Katherine
[англ.: Интересно, как Вы справляетесь с моим ужасным почерком. Но обычно я пишу с блокнотом на коленях, лёжа в постели. А здесь маленькая лампа прямо позади моей правой руки, и порой почти невозможно разглядеть, что я пишу.
Рада узнать, что Светик делает наброски Рани [Риты]. Она может стать объектом поистине выразительного портрета. Интересно, как Девика к этому относится и выдерживает ли это?
Ещё я думаю, как Вы отнесётесь к тому, что отец и ребёнок Аиды [Принцис] переедут на ферму, и, возможно, что сама Аида найдёт работу в Коннектикуте. Моя тётя Эмма пишет, что она и её две сестры, вероятно, скоро продадут свой дом в Цинциннати и останутся без жилья. Я собираюсь написать, что они всегда могут остановиться на ферме, пока не найдут подходящее жильё. Конечно, они, скорее всего, захотят жить в своём родном городе − Цинциннати, где живёт вся их большая семья.
В любом случае, я напишу Эмме, чтобы узнать, хочет ли она переехать. Хотя мне бы хотелось помочь и Аиде с её отцом. Их жизнь, должно быть, очень тяжела.
Случайно Элси [Лео Стерн] в разговоре назвал мне имя честного и превосходного адвоката. Имя у него странное − Голдуотер. Юридическая фирма называется "Голдуотер и Флинн". Если вдруг мне понадобится адвокат, было бы хорошо знать, что есть кто-то, кого Элси считает честным и умным, а это − трудное сочетание для юриста.
Ой, уже 11:30 вечера, а я всё ещё хочу написать тёте Эмме и, если не устану, пару строк нашей Инге.
Обнимаю Вас, дорогая Мамочка, и благодарю всем сердцем за Вашу большую заботу, любовь и постоянную поддержку и ободрение.
Всегда Ваша,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 28.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ