Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 1.

Эпистолярный архив Е.И.Рерих, набранный печатным текстом
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 322
--------------------------

[оборотная сторона предыдущей страницы без текста]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода:
Имя редактора:
Дата редактирования:
Вложения
KK1-_00322.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 323
--------------------------

T.W.A. planes leave on Saturday, Sunday, or Thursday. Should I try for a plane on October 29 (Saturday), 30 (Sunday), or Nov[ember] 3 (Thursday)?


[англ.: Cамолёты авиакомпании T.W.A. вылетают в субботу, воскресенье или четверг. Должна ли я вылететь 29 октября (суббота), 30 октября (воскресенье) или 3 ноября (четверг)?]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 28.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.06.2025
Вложения
KK1-_00323.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 324
--------------------------

October 23, 1949
Telegram
To: Helena Roerich, Kalimpong, [India]
From: Montreux, [Switzerland]
Kathya in mountain school—Ingeborg entering clinic October 24—have called Svetic—leaving here November 3—love—Katherine


[англ.: Телеграмма
Кому: Елене Рерих, Калимпонг, [Индия]
Откуда: Монтре, [Швейцария]
Катя в школе в горах — Ингеборг легла в клинику 24 октября — позвонила Светику — уезжаю отсюда 3 ноября — с любовью — Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 28.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.06.2025
Вложения
KK1-_00324.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 325
--------------------------

October 20th, 1949
Beloved Mother,
Your cable advising clinical care for Inge, boarding school for Kathya, and November 3 for my departure was received this morning.
We have already Kathya in an excellent boarding school in the mountains at Chesières [Switzerland] at a 4,000-foot altitude. It is primarily a school for children’s health with an excellent nurse and attending doctor. While at the same time, she will keep up with her regular school as to the most important subjects. The attendance is small, and she will practically have private lessons. We feel she is well taken care of and, therefore, do not worry.
At the same time, we were inquiring for schools and preparing to get Kathya off; we inquired for doctors for Inge. After considering about seven doctors, we finally decided to try Prof. Rosseau in Zurich [Switzerland]. He is an internist who studied the specialty of neurology in London [England]. At present, he is the head of one of the medical clinics in Zurich. He examined Inge on October 19. Inge was favorably impressed by him since he appears to be an excellent doctor and very humane, at the same time, being conservative in treatment. He feels that there is no nerve inflammation at the present, but there is a definite sinusitis, which must be looked into. He advised that Inge be admitted to the hospital for several days to undergo further examination. Inge is scheduled to do this, this coming Monday, Oct[ober] 24. Prof. Rosseau believes that Inge should have rest after the clinical examination. We shall keep you posted concerning the treatment that will be advised. Please feel reassured that the doctor advises no operations. He did not have time to examine me, although we mentioned my trouble with herpes. He thought some injections of dihydroergotamine may help; however, he wanted to examine me first. Will make arrangements for the examination upon my return to Switzerland after my visit with you.
I will try to arrange for a reservation for November 3. When it is obtained, I will cable both you and Svetic. Svetic cabled me to cable him at Bangalore [India] my expected date of arrival in India.
If you have not seen the enclosed clipping, I think you will find it interesting.
The weather and climate here are grand. I am feeling better already, but just today have quite a stiffness in [my] upper back and neck. But this will soon pass.
It is most difficult for me to try to feel myself actually in India. The strange part of it is the nearer the time approaches, the more vague and unreal my trip seems to be. As though I’m consciously going from reality to unreality, and yet in a sense it is the opposite. Just can’t believe I’m really going to see, talk, touch, and be near you. So much love, Beloved Mother. I send gratitude for all your care.
Love,
Katherine


[англ.: 20 октября 1949 года
Любимая Мама,
Сегодня утром была получена Ваша телеграмма с рекомендациями об оказании медицинской помощи Инге, о школе-интернате для Кати и о моём отъезде 3 ноября.
Мы уже устроили Катю в отличную школу-интернат в горах в Шезьере (Швейцария), на высоте 4000 футов над уровнем моря. Это, прежде всего, школа детского здоровья с отличной медсестрой и лечащим врачом. В то же время она будет учиться как и в обычной школе по самым важным предметам. Посещаемость небольшая, и у неё практически будут частные уроки. Мы чувствуем, что о ней хорошо заботятся, и поэтому не волнуемся.
В то время, когда мы выбирали школу для Кати, мы также наводили справки о врачах для Инге. Рассмотрев кандидатуры семи докторов, мы, наконец, решили обратиться к проф[ессору] Россо в Цюрихе. Он терапевт, изучавший неврологию в Лондоне. В настоящее время он возглавляет одну из медицинских клиник в Цюрихе. 19 октября он осмотрел Инге. Он произвел на Инге благоприятное впечатление, так как показался ей отличным врачом и очень человечным, в то же время он придерживается консервативных методов в лечении. Он считает, что в настоящее время воспаления нервов нет, но есть явный синусит, на который необходимо обратить внимание. Он посоветовал Инге лечь в больницу на несколько дней для дальнейшего обследования. Инге планирует сделать это в ближайший понедельник, 24 октября. Проф[ессор] Россо считает, что Инге потребуется отдых после клинического обследования. Мы будем держать Вас в курсе того, какое лечение будет рекомендовано. Пожалуйста, не волнуйтесь, врач не рекомендует никаких операций. У него не было времени осмотреть меня, хотя мы упомянули о моей проблеме с герпесом. Он думает, что мне могут помочь инъекции дигидроэрготамина, однако прежде он хотел бы осмотреть меня. Я договорюсь о проведении обследования по возвращении в Швейцарию после моего визита к Вам.
Я постараюсь забронировать билет на 3 ноября. Если всё получится, я телеграфирую и Вам, и Светику. Светик попросил меня сообщить ему в Бангалор (Индия) о предполагаемой дате моего прибытия в Индию.
Если Вы ещё не видели прилагаемую вырезку, я думаю, она Вас заинтересует.
Погода и климат здесь великолепные. Я уже чувствую себя лучше, хотя сегодня чувствовала сильную скованность в верхней части спины и шее. Но это скоро пройдёт.
На самом деле, мне очень трудно представить себя в Индии. Самое странное, что чем ближе время отъезда, тем более неопределённой и нереальной кажется мне эта поездка. Как будто я сознательно перехожу от реальности к нереальности, но в каком-то смысле всё наоборот. Просто не верится, что я действительно увижу Вас, поговорю, прикоснусь и буду рядом с Вами. С огромной любовью, любимая Мама, я благодарю Вас за всю Вашу заботу.
С любовью,
Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 31.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.06.2025
Вложения
KK1-_00325.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 326
--------------------------

P.S. I have bought twelve (12) bottles of Granules de Catillon for you. If you desire more, please cable. But Inge can always send more via air mail.
We will buy some for ourselves and then you can tell us how and when to take it.


[англ.: P.S. Я купила для Вас двенадцать (12) баночек Гранул Катильона. Если Вам нужно больше, пожалуйста, напишите. Инге сможет отправить их в любое время авиапочтой.
Мы купим немного для себя, а Вы расскажете нам, как и когда их принимать.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 31.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.06.2025
Вложения
KK1-_00326.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 327
--------------------------

May 5, 1950
Note
Your letter [of] 17 sent to Taj Mahal [Hotel] [was] received Sunday evening. So happy to hear from you. All my love.
Katherine.


[англ.: 5 мая 1950 года
Записка.
Ваше письмо [от] 17 числа, отправленное в [отель] "Тадж-Махал", [было] получено в воскресенье вечером. Очень рада была получить весточку от Вас. С любовью.
Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 31.03.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.06.2025
Вложения
KK1-_00327.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 328
--------------------------

Oct[ober] 31th, [1949]
Beloved Mother,
Just one-half hour before we left Montreux [Switzerland] for Zurich [Switzerland], did we receive both your cable and Svetic’s cable. We arrived here at four p.m. My plane trip is scheduled for Nov[ember] 17th, as the planes via TWA only leave here every Thursday and most all seats are taken. So, if you wish me to come on the 10th or 24th of November, would you be so kind as to cable? I can come by TWA from Geneva and the planes leave there every Saturday. So, if any of the dates such as Nov[ember] 12, 19, or 26 are better, you could let me know. But to leave from Zurich would be more convenient for me in case Inge would be in the hospital.
Now for the most important news, Inges’ health. She was in the clinic from Monday to the past Saturday, Nov[ember] 29th. They made tests of all, in fact, everything, and in everything and every way, all tests proved to be very healthy in their reactions. The only thing not so good are Inge’s tonsils, a serious condition but not a chronic one. The nose and throat doctor said he did not believe they could be the source of the infection Dr. Rosseau is trying to find. So, he can say it is pus or an infection causing the troubles. While in the hospital, Inge’s nurse told her Dr. Rosseau was really not a neurologist but an internist and that she should go to Dr. H. Krayenbuhl who is the finest neurologist in Switzerland. He has his own small clinic and will not accept X-rays or any findings from the hospitals as he says they do not look for what he wants them to look for. He is an outstanding neurosurgeon but does not operate unless he feels it is absolutely necessary. They say he is very honest and a fine person. Also, Inge’s sister, Dora, who has been a nurse here for many years, has made many inquiries, and always Dr. Krayenbuhl’s name is mentioned first as being the best. Do you feel we are in the right hands this time? If not, do not hesitate to cable, and we will try someone else. Inge has an appointment with Dr. Krayenbuhl this coming Friday, Nov[ember] 4 at 10:00 a.m., and I have an appointment with him on Monday, Nov[ember] 7 at 11:30


[англ.: 31 октября [1949]
Любимая Мама,
Всего за полчаса до того, как мы вылетели из Монтре [Швейцария] в Цюрих, мы получили и Вашу телеграмму, и телеграмму Светика. Мы прибыли сюда в четыре часа дня. Мой рейс запланирован на 17 ноября, так как самолеты TWA отправляются отсюда только по четвергам, и почти все места заняты. Так что, пожалуйста, сообщите телеграммой, когда мне лучше приехать, 10 или 24 ноября? Я могу прилететь самолетом TWA из Женевы, самолеты отправляются оттуда каждую субботу. Так что, если какая-либо из дат — 12, 19 или 26 ноября — подойдёт Вам больше, дайте мне знать. Лететь из Цюриха мне было бы удобнее на тот случай, если Инге окажется в больнице.
Теперь о самых важных новостях, о здоровье Инге. Она находилась в клинике с понедельника по прошлую субботу, 29 ноября. Они проверили всё, на самом деле, абсолютно всё, и результаты всех тестов не выявили никаких заболеваний. Единственное, что у Инге не очень хорошо, это миндалины, серьёзное заболевание, но не хроническое. Врач, занимающийся лечением горла и носа, сказал, что он не верит, что они могут быть источником инфекции, которую пытается обнаружить доктор Россо. Таким образом, он может сказать, что гной или инфекция являются причиной проблем. Находясь в больнице, Инге узнала от медсестры, что доктор Россо на самом деле не невролог, а терапевт, и что ей следует обратиться к доктору Х. Крайенбюлю, который является лучшим неврологом в Швейцарии. У него своя небольшая клиника, и он отказывается принимать рентгеновские снимки или какие-либо результаты из других больниц, поскольку, по его словам, они обследуют совсем не то, что нужно. Он выдающийся нейрохирург, но оперирует только в случае крайней необходимости. Они говорят, что он очень честный, прекрасный человек. Кроме того, сестра Инге, Дора, которая работает здесь медсестрой уже много лет, навела справки, и всегда имя доктора Крайенбюля упоминается первым среди лучших. Как Вы считаете, на этот раз мы в надёжных руках? Если нет, сразу пошлите нам телеграмму, и мы поищем кого-нибудь ещё. У Инге назначена встреча с доктором Крайенбюлем на ближайшую пятницу, 4 ноября, в 10:00, а у меня назначена встреча с ним на понедельник, 7 ноября, в 11:30]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 1.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.06.2025
Вложения
KK1-_00328.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 329
--------------------------

I am writing this in such haste as I want to get it off as soon as possible to you. Oh yes, the cable we sent at four o’clock was as follows, “planes leave Zurich once weekly—have tentative reservation Nov[ember] 17—not satisfied Inge’s doctor—consulting doctor Krayenbuhl—staying here—address Wagon-Lits—Zurich.” At that time, I did not know how to spell Dr. Krayenbuhl’s name correctly.
When we received your cable this morning asking me to postpone my departure until Inge’s condition clarified—expecting you middle of November—were news—writing. We could only understand it to be that Inge was possibly in the wrong doctor’s hands. For we felt so certain of this Saturday after Inge left the clinic and told me all that took place, that we had decided to finish with Dr. Rosseau and come to Zurich to see and talk with Dr. Krayenbuhl. I hope we are doing the right thing this time.
Tomorrow Inge goes to Dr. Rosseau to pay her bill, get his report, and learn what his final diagnosis is. Wonder if he still insists it is rheumatism. I will let you know by cable if anything new or unusual happens.
I did cancel my reservation for Nov[ember] 3, to Bombay [India]. Also wired Svetic that I have a tentative reservation for Nov[ember] 17. I will await the decision of Krayenbuhl and also your approval or advice as to the date of my departure.
I feel so badly that we need to use so much of your energy to help and guide us. Also, so many expenses for cables.
May this find you well.
Longing to see you.
Love,
Katherine


[англ.: Я пишу это в такой спешке, потому что хочу послать Вам это как можно скорее. Ах да, телеграмма, которую мы отправили в четыре часа, была следующей: “Самолёты вылетают из Цюриха раз в неделю — забронированы билеты предварительно на 17 ноября — врач Инге не устраивает нас — будем консультироваться у доктора Крайенбюля — остаюсь здесь — адрес Вагон-Литс — Цюрих”. В то время я не знала, как правильно пишется имя доктора Крайенбюля.
Сегодня утром мы получили Вашу телеграмму с просьбой отложить мой отъезд до прояснения состояния Инге, Вы пишете, что ожидаете нас в середине ноября и просите сообщать обо всех новостях. Как мы поняли, возможно Инге попала не к тому врачу. После того, как Инге выписалась из больницы и рассказала мне обо всём, что произошло, мы решили закончить лечение у доктора Россо и переехать в Цюрих, чтобы в ближайшую субботу встретиться и поговорить с доктором Крайенбюлем. Надеюсь, на этот раз мы поступаем правильно.
Завтра Инге пойдет к доктору Россо, чтобы оплатить счёт и получить заключение о её окончательном диагнозе. Интересно, будет ли он по-прежнему настаивать на том, что это ревматизм. Я сообщу Вам телеграммой, если произойдёт что-то новое или необычное.
Я отменила бронирование на вылет 3 ноября в Бомбей (Индия). Также отправила Светику телеграмму, что предварительно забронировала билет на 17 ноября. Я буду ждать решения Крайенбюля, а также вашего одобрения или совета относительно даты моего отъезда.
Мне очень жаль, что Вам приходится тратить столько энергии, чтобы помогать нам и направлять нас. Кроме того, у Вас большие расходы на телеграммы.
Надеюсь увидеть Вас в добром здравии.
Очень хочется увидеть Вас.
С любовью,
Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 1.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.06.2025
Вложения
KK1-_00329.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 330
--------------------------

Nov[ember] 4th, [1949]
Beloved Mother,
We saw Dr. Krayenbuhl this morning. After examining Inge and checking the X-rays, he said she did not have rheumatism but some deterioration of the covering or tissue surrounding the nerves in the area, which gives Inge so much pain on the spine, that he felt no operation was necessary but treatment in a clinic of ultra-rays. He said positively she could be cured. He suggested Inge go to a clinic in Lugano (the Italian part of Swiss). But as he did not suggest or insist on treatments in Zurich, [Switzerland] we thought why not Lausanne [Switzerland]. So, I asked him if it was a matter of clinical treatments, couldn’t he suggest some doctor and clinic in Lausanne. He said he couldn’t recall one at the moment but would give us that name after inquiring when we returned for my check-up about my herpes. I asked him if herpes were in his line of work and he said, “Very much so.” I asked him if Dr. Ott in Lausanne would be good for Inge. He said, “Dr. Ott was a pupil of his and a pure neurologist but not what Inge needed.”
So, maybe if he directs us to someone in Lausanne, he will also suggest Dr. Ott or some neurologist for me in Lausanne. It would be so much easier and agreeable to be together. Either stay in Zurich and leave from Zurich on Nov[ember] 24 or go to Lausanne sometime next week and leave from Geneva either on Nov[ember] 19 or 26. Of course, whether I take a plane from Geneva or Zurich makes little difference. Whichever of the various dates is better for you and Svetic: Nov[ember] 19 (Geneva), Nov[ember] 24 (Zurich), or Nov[ember] 26 (Geneva). Just know that planes leave every Thursday from Zurich and every Saturday from Geneva. Seems my writing gets worse every day. Will really try to improve it.
I will cable you again on Monday what Dr. Krayenbuhl advises for my herpes and the doctors he suggests for treatment.
I beg of you to go to as little trouble as possible for me. Whatever you have there will be the very, very best for me and nothing special will be necessary. So anxious to be with you. I embrace you and again our deepest gratitude for all your loving care.
Love,
Katherine


[англ.: 4 ноября, [1949]
Любимая Мама,
Сегодня утром мы были у доктора Крайенбюля. Осмотрев Инге и проверив рентгеновские снимки, он сказал, что у неё не ревматизм, а некоторое повреждение кожных покровов или тканей, окружающих нервные окончания, из-за чего у Инге так сильно болит позвоночник, и что, по его мнению, необходима не операция, а лечение в клинике ультрафиолетовыми лучами. Он сказал, что это можно вылечить. Он посоветовал Инге обратиться в клинику в Лугано (итальянская часть Швейцарии). Но поскольку он не предлагал и не настаивал на лечении в Цюрихе, мы подумали, а почему бы и не в Лозанне. Я спросила его, если речь идёт о клиническом лечении, не мог бы он порекомендовать какого-нибудь врача и клинику в Лозанне. Он сказал, что в данный момент не может предложить ничего конкретного, но поинтересуется и сообщит нам, когда мы вернемся на обследование по поводу моего герпеса. Я спросила его, относится ли герпес к его специализации, и он ответил: “Очень даже вероятно”. Я спросила его, поможет ли Инге доктор Отт из Лозанны. Он ответил: “Доктор Отт его ученик и настоящий невролог, но он не тот, кто сейчас нужен Инге”.
Так что, может быть, если он направит нас к кому-нибудь в Лозанне, он может порекомендовать и мне доктора Отта или какого-нибудь другого невролога. Было бы намного проще и приятнее лечиться вместе. Остаться в Цюрихе и вылететь 24 ноября, либо отправиться в Лозанну на следующей неделе и вылететь из Женевы 19 или 26 ноября. Мне всё равно, каким самолётом лететь, из Женевы или Цюриха. Какая из дат больше подходит для Вас и Светика: 19 ноября (Женева), 24 ноября (Цюрих) или 26 ноября (Женева). Знайте, что самолеты вылетают каждый четверг из Цюриха и каждую субботу из Женевы. Кажется, с каждым днём у меня получается писать всё хуже. Я действительно постараюсь это исправить.
В понедельник я снова напишу Вам, что доктор Крайенбюль посоветует мне от герпеса и каких врачей он мне порекомендует.
Я умоляю Вас, постарайтесь как можно меньше хлопотать из-за меня. Все, что у Вас есть, будет самым лучшим для меня, ничего особенного мне не нужно. Я просто хочу быть с Вами. Я обнимаю Вас и ещё раз выражаю глубочайшую благодарность за Вашу заботу.
С любовью,
Кэтрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 1.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.06.2025
Вложения
KK1-_00330.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 331
--------------------------

Mme H. Roerich
"Crookety"
Kalimpong (W. Bengal)
India
K.S. Campbell
Wagon-Sits, Cooks
Zurich
Switserland

[англ.: Мадам Е. Рерих
"Крукети"
Калимпонг (Западная Бенгалия)
Индия
К.С. Кэмпбелл
Вагон-ситс, Кукс
Цюрих
Швейцария]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2023
Имя переводчика: navs1967
Дата перевода: 1.04.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.06.2025
Вложения
KK1-_00331.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Ответить

Вернуться в «Письма корреспондентов к Е.И. Рерих»