Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Эпистолярный архив Е.И.Рерих, набранный печатным текстом
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 230
--------------------------

companies in Sweden in the new iron and titanium industry, which “our friend” [Shanti Bhatnagar] hopes to get started in his country.
Our friend returns to N[ew] Y[ork] again next week, when again I shall try to discourage this venture, or is Sweden all right for India? For as you say, no good will come of it.
After his few days in New York, our friend will go to Norway and Sweden from [September] 29 to October 4 in the best country – that is if the visa is forthcoming.
Again, it has been promised, but will it come again too late! They must return and be in their own country no later than October 9 or 10. I know they fully expect and hope to go to this distant land, but whether it will materialize is yet to be seen.
Our friend, the doctor here, is really acting queer. He certainly seems anxious to meet and connect up with big names, even asking our friend Ram [Bhatnagar; “our friend”] to introduce him to [Dwight D.] Eisenhower. Also, he is trying to get Ram to make him a good and decisive offer for

[англ.: в Швеции, в новой железо– и титанообрабатывающей промышленности, которую «наш друг» надеется развить у себя на родине.
«Наш друг» возвращается в Нью-Йорк на следующей неделе. Я снова постараюсь отговорить его от этой затеи. Или, быть может, Швеция всё же подходит для Индии? Но, как Вы сказали, доброго из этого не выйдет.
После нескольких дней в Нью-Йорке он собирается в Норвегию и Швецию с 29 сентября по 4 октября, − если только виза будет вовремя. Её снова обещали, но неужели снова будет слишком поздно? Возвращаться в свою страну они должны не позже 9–10 октября. Они, конечно, ожидают и надеются на эту поездку, но осуществится ли она − ещё предстоит увидеть.
Доктор здесь ведёт себя довольно странно. Он явно рвётся к связям с «великими именами» и даже просил Рама познакомить его с генералом Эйзенхауэром. Более того, он старается добиться от Рама заманчивого предложения, чтобы]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-230.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 231
--------------------------

III

him [David Fogel] to work with Ram in India. I don’t think this will be given, not if I have any say in the matter.
The farm seems to be going on fairly well, according to Inge. But both she and I find the Latvians very, very difficult people. For instance, Grund Manis’ parting remark to Aida [Princes] when he left the farm to look for work in N[ew] Y[ork] was this: “Now it is up to them to prove their friendship. Let’s wait and see how often they will invite me up to their place.” In other words, whatever we did in the way of giving [them] a home, good food, health, and good salary, which he did not earn one-fourth of by his efforts, is as nothing – not to mention coming nearer to the Teachings. The only one who contributed anything is Father John, Aida’s father.
Aida only brings confusion when she comes. And as I see it, we are supposed to keep [Little] George and have Aida and her brother

[англ.: работать с ним в Индии. Я думаю, этого не будет, во всяком случае, пока у меня есть право голоса.
Ферма, по словам Инге, идёт более или менее неплохо. Но мы обе находим латышей крайне трудными людьми. К примеру, прощальные слова Грюнманиса Аиде [Принцис] перед отъездом с фермы в Нью-Йорк на заработки были такими: «Теперь дело за ними − доказать дружбу. Посмотрим, как часто они будут приглашать меня к себе». Другими словами, всё, что мы для него сделали − дом, хорошая еда, здоровье и приличная зарплата (которую он не отработал и на четверть) − для него как ничто. Не говоря уже о возможности приблизиться к Учению. Единственный, кто внёс хоть какой-то вклад, это отец Джон, отец Аиды.
Аида же, когда появляется, привносит только сумятицу. Выходит так, что нам остаётся держать у себя маленького Джорджа, а Аида с братом ]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-231.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 232
--------------------------

for weekends while they give nothing in return. Not even understanding of what we are trying to do. Aida cannot fulfill any responsibility except laboratory work. Not even [with] her child has she any logic about how or what to do for him. Really, I think there must be a certain stupidness in them, as they always are so sure they are right in everything they do and say.
Mother dear, does all the above tire you? It is not meant as a complaint. It’s just as though I’m trying to talk to you to explain why I have so little hope of any help or cooperation from either Aida or Grund Manis. As for little George [Princes], this is still an unsettled situation. Really, he should not be here on the farm alone with only the grandfather to look after him now and then. Besides, he is into everything on the farm.
Even if Aida were to stay on the farm, I doubt if she would care much about him. She would be mostly in a day

[англ.: приезжают на выходные и ничего не дают взамен. Ни даже понимания того, что мы пытаемся делать. У Аиды нет никакого чувства ответственности, кроме лабораторной работы. Даже по отношению к собственному ребёнку у неё нет ни логики, ни понимания, что и как делать. Мне кажется, в них есть какая-то ограниченность, ведь они всегда абсолютно уверены, что правы во всём.
Матушка дорогая, не утомляет ли Вас всё это? Я не хотела бы жаловаться, просто пытаюсь объяснить, почему у меня так мало надежды на помощь или сотрудничество со стороны Аиды или Грюнманиса. Что касается маленького Джорджа [Принциса], ситуация всё ещё остаётся неустроенной. Ему не следует жить на ферме лишь с дедом, который время от времени за ним приглядывает. К тому же мальчик всюду суётся.
Даже если бы Аида осталась на ферме, я сомневаюсь, что она бы много заботилась о сыне. Она скорее витала бы]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-232.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 233
--------------------------

dreamland or in her books.
Both Inge and I wonder how it will all arrange itself. Every day, I see clearer how many mistakes I’ve made, not only with David [Fogel] but, it seems, with almost everyone. It’s striking how differently Inge and I see and feel toward people now than in the past.
[On] September 26, Elsie [Leo Stern] will be seventy-six years old. It is remarkable how he keeps his health and looks. He still hurries in all his movements, and his mind is excellent, as well as his sight and hearing.
I think this letter is too long. If so, just read it in parts. There is nothing very important in it except our concern over you.
I’m happy to be back, yet I did enjoy my trip. The mountains were more than beautiful.
And how I enjoyed the good, pure air of seven thousand to nine thousand to ten thousand feet altitude. I’d like to live at about six thousand or more feet up.
[Katherine]

[англ.: в своих грёзах или книгах.
Мы с Инге часто думаем, как всё это уладится. С каждым днём я всё яснее вижу, сколько ошибок совершила, − не только с Дэвидом, но, кажется, почти со всеми. Поразительно, насколько по-другому мы теперь с Инге видим и чувствуем людей по сравнению с прошлым.
26 сентября Элси [Лео Стерн] исполнится 76 лет. Удивительно, как хорошо он сохраняет здоровье и вид. Он всё ещё быстр в движениях, у него прекрасный ум, а также отменное зрение и слух.
Пожалуй, это письмо слишком длинное. Если так, читайте его частями. В нём нет ничего особенно важного, кроме нашей глубокой тревоги за Вас.
Я рада быть снова дома, но должна признаться − поездкой я тоже наслаждалась. Горы были поразительной красоты. И как я наслаждалась чистым воздухом на высоте от семи до девяти и даже десяти тысяч футов! Я бы хотела жить хотя бы на шести тысячах.
[Катрин]]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-233.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 234
--------------------------

September 13, 1952
My Most Beloved Mother,
A few lines to let you know we are all so strongly in thoughts with you. Sending whatever we can of our united energy to help you. If only you are over your illness and again stronger when this reaches you is what we all are anxiously awaiting to hear.
I phoned Sina [Fosdick] to learn your answer to [Baltzar] Boll[ing]’s cable. It is good to know that all remains as before and has been told to us so often. It looks as though only by experience and loss will Boll[ing]

[англ.: 13 сентября 1952 г.
Моя Самая Любимая Мама,
Несколько строк, чтобы Вы знали, что мы все мысленно с Вами. Шлём вам всю нашу совместную энергию, чтобы помочь. Мы все с нетерпением ждём известия, что к моменту, когда эти строки дойдут до Вас, Вы уже преодолели болезнь и снова окрепли.
Я позвонила Зине [Фосдик], чтобы узнать Ваш ответ на телеграмму Балтазара Боллинга. Приятно знать, что всё остаётся, как прежде, и как нам уже не раз говорили. Похоже, только через опыт и потери приведут к концу отношений Боллинга ]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-234.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 235
--------------------------

and our friend’s [Shanti Bhatnagar] affairs come to an end. They both seem determined to make some corrections with their respective countries.
Sina and I had a long talk over the phone, and it was most helpful to me all that she said about Boll[ing]. We both agreed the best thing was to stay out of it. Yet, once again, I shall remind our friend [Shanti Bhatnagar] about the wrong direction and untimeliness of his activities here. How badly I feel to have been responsible for bringing these two together. It seems, according to Sina, that Boll[ing] is really returning to Sweden.

[англ.: и нашего друга [Шанти Бхатнагара]. Оба, кажется, полны решимости сделать какие-то поправки в отношениях со своими странами.
Мы с Зиной долго говорили по телефону, и всё, что она сказала о Боллинге, было для меня очень полезно. Мы обе согласились, что лучше всего держаться в стороне. И всё-таки я ещё раз напомню нашему другу [Шанти Бхатнагару] о неверности направления и несвоевременности его действий здесь. Как плохо мне от мысли, что я стала виновницей их знакомства. По словам Зины, похоже, Боллинг действительно возвращается в Швецию.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-235.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 236
--------------------------

It has turned very warm here again, and terrible floods are raging in Texas and out West.
Even a meteor was seen in Wash[ington] DC [USA].
Mother dear, do let George write us a few lines telling us how you are. My love flows to you, and I try in my way to be of some help. Yet, I realize in our ignorance, we do so much harm and take so much life and energy away from you. Such as this Boll[ing] and Ram(i) [Shanti Bhatnagar] affair. How dreadfully sorry I am about it. Wish I could make amends in some way.
All my love, Beloved Mother.
Your,
Katherine

[англ.: Здесь снова стало очень жарко, а в Техасе и на Западе свирепствуют ужасные наводнения. Даже метеор видели в Вашингтоне (округ Колумбия, США).
Мамочка дорогая, пусть Юрий напишет нам несколько строк о том, как Вы себя чувствуете. Моя любовь течет к вам, и я стараюсь по-своему помочь. Но я понимаю, что в своём неведении мы часто причиняем столько вреда, отнимаем у Вас жизнь и силы. Как в этой истории с Боллингом и Рамом [Шанти Бхатнагаром]. Как мне ужасно жаль. Хотела бы хоть как-то загладить свою вину.
Со всей любовью к Вам, моя Любимая Мама.
Ваша,
Катрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-236.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 237
--------------------------

September 17, 1952
To: Kalimpong
From: Danbury, Connecticut [USA]
Very happy much relieved you are feeling better – with you in thoughts sending you constantly our love – Katherine

[англ.: Телеграмма
17 сентября 1952 г.
Куда: Калимпонг
Откуда: Денбери, Коннектикут, США
Очень рада и мне гораздо спокойнее, что Вам лучше − мы с Вами в мыслях, постоянно посылаем Вам нашу любовь. − Катрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-237.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 238
--------------------------

Telegram
September 13, 1952
To: Kalimpong
From: Danbury, Connecticut, USA
Thanks cable – greatly concerned your health – anxious to hear you are better Katherine – some loving thoughts – Gisela

[англ.: Телеграмма
13 сентября 1952 г.
Куда: Калимпонг
Откуда: Денбери, Коннектикут, США
Спасибо за телеграмму − очень обеспокоена Вашим здоровьем − с волнением жду известий, что Вам лучше. − Катрин − С любящими мыслями − Гизела]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-238.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 239
--------------------------

September 22, 1952
Most Beloved Mother,
How time flies by. Here we are nearing the end of September, yet it seems more like August to me. Things with us remain about the same, with the exception that our friend [Shanti Bhatnagar] and [Baltzar] Boll[ing] are both now in Sweden. Judging from what our friend said, last year’s venture with Boll[ing] was completely finished – ended with Boll[ing] being entirely out of the matter. But during this recent and latest trip to Sweden, Boll[ing] started anew and all over again to make new connections with his country, Sweden, and India in the iron ore and titanium matter. In fact, I read a letter in which Boll[ing] asked our friend not to speak or do anything in America about it before first seeing him, as he had arranged some possible wonderful and new connections with Sweden.
So, you see, irrespective of advice, it is Bolling’s strong desire to make connections with India and Sweden. His two sons, Roger and Donald, also went with him. He even tries to convince Donald, the US government, and us that Donald’s presence is absolutely necessary in Sweden for this project and that Donald (age twenty-one or so) will take over the work. Yet he does not tell us the real reason – it being that Donald received his Army induction papers, and Boll[ing] managed to get him deferred for a while, saying he was needed for this new project in Sweden, which means this is one of the very important reasons for Boll[ing] (with Donald) to return so soon to Sweden. Boll[ing] did not know Donald was called up, as yet, by the Army until he returned from Sweden on September 8.
Bolling phoned me just before he left the airport yesterday asking if what our friend had told me was the reason for his (Bolling’s) sudden return to Sweden, and I answered that I was not interested, nor considered it any of my business, and the details were not discussed. Evidently, he wants us all to think it’s only for business that he is returning. I did mention that he knew the advice not to go into this business, and he replied, “Yes, yes, I know, yet I cannot act or remain as a robot.” He tried very hard to “pump” me for information. I was

[англ.: 22 сентября 1952 г.
Самая Любимая Мама,
Как быстро летит время. Вот мы уже подходим к концу сентября, а мне всё ещё кажется, будто стоит август. У нас дела остаются примерно такими же, за исключением того, что наш друг [Шанти Бхатнагар] и [Балтазар] Боллинг теперь оба в Швеции. Судя по словам нашего друга, прошлогоднее предприятие с Боллингом было полностью завершено − закончилось тем, что Боллинг полностью вышел из дела. Но во время этой недавней, последней поездки в Швецию Боллинг снова всё начал сначала: стал налаживать новые связи между своей страной, Швецией и Индией по вопросу железной руды и титана. Я даже читала письмо, в котором Боллинг просил нашего друга ничего не говорить и не предпринимать в Америке, пока сначала не встретится с ним, так как он устроил какие-то возможные замечательные новые связи со Швецией.
Так что, видите, вопреки советам, у Боллинга сильное желание наладить контакты между Индией и Швецией. Его два сына, Роджер и Дональд, тоже поехали с ним. Он даже пытается убедить Дональда, правительство США и нас, что присутствие Дональда в Швеции абсолютно необходимо для этого проекта и что Дональд (ему около двадцати одного года) возьмёт работу на себя. Однако он не говорит нам истинную причину: дело в том, что Дональд получил повестку в армию, и Боллинг сумел добиться отсрочки на некоторое время, заявив, что сын нужен для нового проекта в Швеции. Это и есть одна из очень важных причин столь скорого возвращения Боллинга (с Дональдом) в Швецию. Боллинг узнал о призыве Дональда только после возвращения из Швеции, 8 сентября.
Боллинг позвонил мне прямо перед отлётом вчера, спрашивая, не является ли то, что сказал мне наш друг, причиной его (Боллинга) внезапного возвращения в Швецию. Я ответила, что это меня не интересует, и я не считаю это своим делом, и подробности мы не обсуждали. Очевидно, он хочет, чтобы мы все думали, будто возвращается исключительно по делам. Я заметила, что он знает совет не ввязываться в это предприятие, и он ответил: «Да, да, знаю, но я не могу действовать или оставаться как робот». Он очень старался вытянуть из меня сведения.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-239.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Ответить

Вернуться в «Письма корреспондентов к Е.И. Рерих»