Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Эпистолярный архив Е.И.Рерих, набранный печатным текстом
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 210
--------------------------

June 25, 1952
Most Beloved Mother,
Tonight I’m trying out a new writing pad and pencil. It is in hopes that this means may avoid loss of thoughts and questions sent to you. As one is able to make a clear carbon copy, and if this letter should be lost, then the contents, if important, can always be sent on to you again. I thought I would be able to get this letter off to you much sooner, but there were so many adjustments to make and things to attend to [that] it seems I couldn’t.
We are beginning to be concerned about you as we have had no word from you since our arrival. If we do not hear soon, will send a cable to see if you are all right.
By now, you want me to tell you our news. It is good to be able to say the place, Aruna [Hill, Brookfield, Connecticut], looks fine. There is a peaceful and clean spirit prevailing the place. F[ather] John seems slightly better, at least he said he was better, “now that I’ve stopped my sitz bath and Strophanthus.” An odd way to put it, but at least he feels better, [which] is the main thing.
Andrew [Grund(y) Manis] is well and leaves soon to study in New York City. Aida [Princes] will, beginning July 1, start work at the Norwalk Hospital Laboratory [Norwalk, Connecticut, USA] at a salary of two hundred dollars a month. She trained at Stamford Hospital [Stamford, Connecticut, USA] but will work at Norwalk. As far as I can make out, she still plans to have F[ather] John and little George stay on the farm, and she comes, as before, for the weekend – Saturday and Sunday. But as there will be no one to look after little George now that Andrew leaves but Inge and I, very likely. George will go to a summer camp for six to eight weeks.
We saw [Vladimir] Panasenko, and he is very happy and contented with

[англ.: 25 июня 1952 г.
Моя самая любимая Мама,
Сегодня я пробую новый блокнот и карандаш. Надеюсь, это поможет избежать потери мыслей и вопросов, посланных Вам. Так как можно сделать чёткую копию, если это письмо потеряется, его содержимое, если оно важно, всегда можно отправить снова. Я думала, что смогу отправить Вам это письмо гораздо раньше, но нужно было внести столько изменений и уладить столько дел, что это оказалось невозможным.
Мы начинаем волноваться за Вас, так как с момента нашего приезда мы не получали от Вас никаких известий. Если вскоре не получим ответа от Вас, отправим телеграмму, чтобы убедиться, что с Вами всё в порядке.
Теперь Вы, наверное, хотите услышать наши новости. Радостно сообщить, что место "Аруна" [Хилл, Брукфилд, Коннектикут] выглядит прекрасно. Здесь царит спокойный и чистый дух. Отец Джон чувствует себя немного лучше, по крайней мере, сказал, что ему лучше «теперь, когда я перестал принимать сидячую ванну и строфант». Странная формулировка, но главное − он чувствует себя лучше.
Эндрю [Грюнманис] здоров и вскоре отправляется учиться в Нью-Йорк. Аида [Принцис] начнёт с 1 июля работать в лаборатории госпиталя Норуолк [Коннектикут, США] с окладом 200 долларов в месяц. Она обучалась в госпитале Стамфорд, но будет работать в Норуолке. Насколько я понимаю, она всё ещё планирует, чтобы Отец Джон и маленький Джорж оставались на ферме, а она приезжала, как раньше, на выходные − субботу и воскресенье. Но теперь, когда Эндрю уезжает, за маленьким Джоржем, скорее всего, будем присматривать только Инге и я. Джорж отправится в летний лагерь на шесть-восемь недель.
Мы видели Владимира Панасенко, и он очень счастлив и доволен]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 04.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-210.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 211
--------------------------

his work and does not want to come back to stay. Of course, this too can change, and he might come, but I doubt it. Then yesterday, Inge and I came to New York. We saw Sina, Dudley [Fosdick], and Mother S[hafran]. All look well and happy. Also, one senses that finances are not so difficult as they were, which is a relief for them and for us. Also, realize they are happier and better off. Sophie S[hafran] looks remarkable, for what all she went through. Sina leaves for her summer vacation, and Dudley has his mother’s car for the summer to drive around with. Am really happy that good feelings seem to exist between Dudley and his family again.
Then [Baltzar] Bolling leaves July 9 by air for Sweden, returning August 26 or 28 (am not sure) by boat. He is coming two days earlier to N[ew] Y[ork], July 7, so as to meet us all and at the same time have Roger have a complete physical examination by David [Fogel]. Also, we have seen David, who looks well and is extremely busy. He is on many important medical boards and must divide his time between Stamford, New York, and New Haven Hospitals.
Now for a few words about our Gisela [Inge]: She looks and feels fine. It is remarkable how her strength holds out. She still tires fairly soon, but nothing like before. Our friend is so busy that he hardly has time to write, and the weather in Delhi [India] has been the worst he can recall. It seems he will not be going away for such a long time to the distant country, as he is too needed in his own, but might yet go for a short visit.
Mother dear, it’s very late, and am writing this in bed. Hope you can read it. If the weather is so awful in Delhi, is it also terrible in Kalimpong [India]?

[англ.: своей работой, не хочет возвращаться сюда на постоянное пребывание. Конечно, это может измениться, но я сомневаюсь.
Вчера мы с Инге приехали в Нью-Йорк, виделись с Зиной, Дедлеем [Фосдик] и матерью Шафран. Все выглядят хорошо и счастливы. Кроме того, чувствуется, что финансовые трудности уже не такие тяжёлые, как раньше, что радует и их, и нас. Также замечаем, что они счастливы и обеспечены лучше. Софья Шафран выглядит замечательно, учитывая через что она прошла. Зина уезжает в летний отпуск, а Дедлей пользуется машиной матери для поездок. Я очень рада, что между Дедлеем и его семьёй снова царят хорошие чувства.
[Балтзар] Боллинг 9 июля вылетает самолётом в Швецию и возвращается 26 или 28 августа (не уверена) морем. Он приедет на два дня раньше в Нью-Йорк, 7 июля, чтобы встретиться со всеми нами и одновременно провести полное медицинское обследование Роджера у Дэвида [Фогеля]. Также мы видели Дэвида, он выглядит хорошо и крайне занят. Он участвует во многих важных медицинских комиссиях и должен делить своё время между госпиталями в Стамфорде, Нью-Йорке и Нью-Хейвене.
Немного о нашей Гизеле [Инге]: она выглядит и чувствует себя прекрасно. Удивительно, как ей хватает сил. Она всё ещё быстро устаёт, но это несравненно меньше, чем раньше. Наш друг так занят, что едва успевает писать, а погода в Дели была ужасной. Похоже, что он не собирается уезжать в дальние страны на долгое время, так как здесь он крайне нужен, но может съездить ненадолго.
Дорогая Мама, сейчас уже поздно, я пишу это в постели. Надеюсь, Вы сможете прочесть. Если погода в Дели такая ужасная, в Калимпонге тоже так плохо?]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-211.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 212
--------------------------

Elsie [Leo Stern] seems about the same. Nothing much has changed, except the weather is dreadfully hot, ninety-two to ninety-four degrees here in New York.
My thoughts, love, inner joy, and striving are all to you and the Gr[eat] Ones. Life seems so meaningless here, but “this too shall pass.” If you feel up to it sometime, would you suggest some more good old books that we should try to get for our library? For who knows, maybe many books of great worth will be lost in the near future.
It looks more and more as though we are heading definitely for a terrible conflict. Inge and I looked and heard the television on which we saw the leading Catholic Bishop here in New York deliver a blasting, hate-filled lecture against the distant country. Really, it was shocking to see and hear and to realize that such hate is being spread and fed to the American people by this one means – the television and radio, which reaches millions of minds every day.
Mother dear, do let us hear from you soon, if only a note from George or R[a]ya to let us know how you are.
Love, love, and more love, Beloved Mother. I hope you are well and that the weather there is not too bad for you.
Your own,
Katherine

[англ.: Элси [Лео Стерн] выглядит примерно так же. Сильно ничего не изменилось, кроме того, что здесь, в Нью-Йорке, ужасная жара − от 92 до 94 градусов [33,3 − 34,4°C].
Мои мысли, любовь, внутренняя радость и стремление направлены к Вам и Великим. Жизнь здесь кажется такой бессмысленной, но «и это пройдёт». Если у Вас найдётся время, посоветуйте нам ещё несколько хороших старых книг, которые мы могли бы попробовать достать для нашей библиотеки. Ведь кто знает, может быть, в ближайшем будущем многие ценные книги будут утрачены.
Всё больше ощущается, что мы идём к серьёзному конфликту. Мы с Инге смотрели телевизор и слушали, как ведущий католический епископ Нью-Йорка, читал пламенную, полную ненависти лекцию против далёкой страны. Действительно, было шокирующе видеть и слышать, что такая ненависть распространяется и подпитывается средствами телевидения и радио, которые ежедневно достигают миллионов умов.
Дорогая Мама, пожалуйста, дайте о себе знать как можно скорее, хоть бы короткой запиской от Юрия или Раи, чтобы мы знали, как у Вас дела.
С любовь, с любовью и ещё раз с любовью, любимая Мама. Надеюсь, Вы здоровы и погода там не слишком плохая.
Ваша, Катрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-212.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 213
--------------------------

July 6, 1952
My Most Beloved Mother,
Again, many days have slipped by without a letter to you. Always thinking for sure tomorrow would be a quiet day, and then I can write. Am getting these few lines off now, as Andrew [Grund(y) Manis] is leaving in a little while for New York. He is going to take up a course in summer school and will come whenever he can for the weekends.
Aida [Princes] is already settled in her new work and room at South Norwalk [Connecticut, USA]. Also, little George [Princes] is in camp with Mrs. Reece at New Milford [Connecticut, USA], which is eight miles from here.
At the same time, Aida’s brother has changed his work and is no longer in York, Pennsylvania. He is taking a new position near Stamford, Conn[ecticut, USA], which means he too will be coming out more often on the weekends. One sees that the father, sister, and brother are very close. For the summer, I think he plans to leave his wife and child in York [Pennsylvania, USA], but very likely, they too will be going to New Canaan, Conn[ecticut, USA] before long. And when this happens, there will likely be changes here too, for if the wife and brother’s child come here, that is just too much, and I shall ask them not to bring them here. But in the meanwhile, I shall wait and see. It is a great relief to have [little] George away for a while, as there was absolutely no discipline, and he was beginning to get destructive and stubborn.
Your long letter of June 23 reached us safely. It was and continues to be a source of joy and inspiration to us. We read it and re-read it. What you say about Jeanne D’Arc fills us, too, with the desire to strive more and more and be filled more and more with love and oneness to our Gr[eat] Ones. But, Mother dear,

[англ.: 6 июля 1952 г.
Моя любимая Мама,
Снова прошло много дней без письма от Вас. Всегда думаю, что завтра будет тихий день, и тогда я смогу написать. Сейчас посылаю эти несколько строк, так как Эндрю [Грюнманис] скоро уезжает в Нью-Йорк. Он собирается пройти курс в летней школе и будет приезжать на выходные, когда сможет.
Аида [Принцис] уже устроилась на новую работу и в новой комнате в Саут-Норуолке. Маленький Джордж [Принцис] находится в лагере у миссис Рис в Нью-Милфорде, в восьми милях отсюда.
В то же время брат Аиды сменил работу и больше не находится в Йорке [Пенсильвания]. Он занимает новую должность недалёко от Стамфорда [Коннектикут], что значит, что он тоже будет чаще приезжать на выходные. Видно, что отец, сестра и брат очень близки. На лето, по-видимому, он планирует оставить жену и ребёнка в Йорке, но, скорее всего, они вскоре тоже приедут в Нью-Кейнан, Конн[ектикут]. Когда это произойдёт, здесь тоже, вероятно, будут изменения, так как если приедут жена и ребёнок брата, это будет слишком много, и я попрошу их не приводить их сюда. Но пока буду ждать и смотреть. Большое облегчение, что [маленький] Джордж какое-то время отсутствует, потому что дисциплины совершенно не было, и он начал вести себя разрушительно и упрямо.
Ваше длинное письмо от 23 июня дошло благополучно. Оно продолжает быть источником радости и вдохновения для нас. Мы читаем его снова и снова. То, что Вы говорите о Жанне д’Арк, наполняет нас желанием стремиться всё больше и больше, быть наполненными любовью и единством с нашими Великими. Но, Мама дорогая, ]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-213.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 214
--------------------------

you are already Jeanne D’Arc a thousand- fold in this life. You have gone through the “burning fire” many times in this life.
Besides, she died when she was so young. Think how much longer you have remained to suffer this time. We would like now to have the passionate love for our “voices,” but want in our hearts to be like you in time to come. No one could love more than you do their Beloved One.
An interesting letter awaited my return from Zurich [Switzerland]. It was a letter from my mother’s only living (surviving) sister. She writes that Aunt Mayme left a will in which we, the remaining heirs, are to benefit. But, as no one has any idea what the will reads or [the] amount, and with the many living nieces and nephews, we feel it cannot be much.
Anyway, I’m trying to get more details and may go to California [USA] later on to see and learn what it is all about. The will was made and filed there. This is a different aunt (a real one by blood) from the one whose one-third trust fund I have the full will and papers here with me. She is really no aunt but is Mr. Campbell’s cousin.
Must stop; Andrew [Grund Manis] leaves, writing more.
Much love,
Katherine

[англ.: Вы уже тысячу раз Жанна д’Арк в этой жизни. Вы прошли через «огонь сожжения» много раз в этой жизни.
Кроме того, она умерла такой молодой. Подумайте, как много дольше Вам пришлось страдать в этот раз. Сейчас мы хотели бы иметь страстную любовь к нашим «голосам», но в будущем хотим в наших сердцах быть такими, как Вы . Никто не может любить больше, чем Вы любите своего Возлюбленного.
Примечательное письмо ожидало меня после возвращения из Цюриха. Оно пришло от единственной живой сестры моей матери. Она пишет, что тётя Мейм оставила завещание, согласно которому мы, оставшиеся наследники, должны получить наследство. Но, так как никто не знает, что там указано и о какой сумме идёт речь, а ещё много племянниц и племянников, мы понимаем, что сумма не может быть большой.
В любом случае я пытаюсь узнать больше деталей и, возможно, позже поеду в Калифорнию, чтобы разобраться. Завещание было составлено и подано там. Это не та тётя (настоящая, кровная), а та, чья треть трастового фонда принадлежит мне. Полное завещание и документы у меня здесь. Она на самом деле не тётя, а кузина мистера Кэмпбелла.
Должна остановиться; Эндрю[Грюнманис] уезжает, напишу ещё.
С большой любовью,
Катрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-214.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 215
--------------------------

July 10, 1952
My Most Beloved Mother,
Your letter of June 23 is again before me, and as always, it is a spiritual and physical tonic to read. Somehow, one’s aches, pains, tensions, or worries vanish. Am writing this in bed as I do not feel so well – nothing really but nerves. Yet, nerves can make one feel so upset, weak, and at the same time painful. Of course, I don’t know whether it’s stronger Rays being sent, or whether I’m just overtired, or what. But it seems almost every nerve in my whole body, from feet to head, is aching and throbbing; also, my throat is all tight and swollen inside, and I shake or pulsate with every sound or movement within me or from outside. Am wondering if there are strong cosmic disturbances, or is it my centers?
Inge is writing about the Agni Yoga index and also most of the news. [Baltzar] Bolling and his two sons were here, and by now, he is in Sweden. He expects the boys to feel, think, and do as he does, as well as see and experience the same things he does, even on the astral plane. But that is his way and his life and so be it. I hope I’m beginning to realize we are all different, and each has his way, his problems, his rewards, or debts to pay. And in the end, what counts is what we ourselves do and accomplish. To put it bluntly, to learn to mind my own affairs and not to meddle into others.
You ask if we can count on [Vladimir] Panasenko. I really do not think so. He likes his work, surroundings, and pay. Unless he would be too ill to work there, I don’t see where he would want to, or would, come back. The time he gives here is very little.
It seems as I wrote in my last letter that Aida [Princes]’s brother will definitely be working somewhere near us here in Connecticut [USA]. It is almost like a boarding house here. Many people were around, but only Mrs. [Bessie] Ochs, Inge, and I to do the work. Really, it’s not even a boarding house, for in the end, all expenses are paid by me.
I’m grateful to John, Aida’s father. He does his bit, but he cannot do much because of his poor health.

[англ.: 10 июля 1952 г.
Моя любимая Мама,
Ваше письмо от 23 июня снова передо мной, и, как всегда, его чтение оказывает духовное и физическое тонизирующее действие. Как-то сразу исчезают все боли, напряжения и тревоги. Пишу это в постели, так как чувствую себя неважно − ничего серьёзного, только нервы. Но нервы могут заставить чувствовать себя расстроенной, слабой и одновременно испытывать боль. Не знаю, посылаются ли более сильные Лучи, или я просто переутомлена, или что-то другое. Кажется, что почти каждый нерв во всём теле, от ног до головы, болит и пульсирует; также горло всё сжато и воспалено внутри, и я дрожу при каждом звуке или движении. Интересно, не сильны ли космические возмущения, или это мои центры?
Инге пишет об индексе Агни Йоги и о большинстве новостей. Балтазар [Боллинг] и его два сына были здесь, а теперь он в Швеции. Он ожидает, что мальчики почувствуют, подумают и сделают то же, что и он, а также увидят и испытают то же самое, даже на астральном плане. Но это его путь и его жизнь, и пусть так будет. Надеюсь, я начинаю понимать, что мы все разные, и у каждого свой путь, свои проблемы, свои награды или долги. В конце концов, важно, что делаем мы сами. Говоря прямо, нужно учиться заботиться о своих делах и не вмешиваться в чужие.
Вы спрашиваете, можно ли рассчитывать на [Владимира] Панасенко. Я, честно говоря, так не думаю. Ему нравится его работа, окружение и зарплата. Если бы он не был слишком болен, чтобы работать там, я не вижу, чтобы он хотел или мог вернуться. Время, которое он здесь проводит, очень мало.
Кажется, как я писала в прошлом письме, брат Аиды [Принцис] будет работать недалёко от нас здесь, в Коннектикуте. Здесь почти как в пансионате. Много людей вокруг, но только миссис [Бесси] Окс, Инге и я выполняем работу. На самом деле это даже не пансионат, потому что в конце все расходы оплачиваю я.
Я благодарна Джону, отцу Аиды. Он делает, что может, но из-за слабого здоровья не может больше.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-215.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 216
--------------------------

The so-called aunt I spoke about whose papers I actually have is from Mr. Campbell’s side and, therefore, not a real aunt. This is a different will from the one mentioned below.
Have sent a letter off to the lawyer in California [USA] asking about the particulars of my aunt’s will. This can amount to nothing or something. I have no idea what it is all about.
But as soon as any news arrives, Mother dear, I’ll write you.
Inge has asked if it would be good to see if Mrs. [Bessie] Ochs and her mother would come to live here. Whether she would give up her own home to come here is another question. Also, we were thinking maybe Carol, who graduates at the end of August as a registered nurse, might not try to get work nearby and come here. She could also take charge of the paying of bills, etc. Of course, these are all just thoughts. Very likely, the final outcome will be very different.
I’m continuing with my “Notebook.” At times, it’s encouraging, and [at] others very discouraging. I seem too heavy and thick to bring much through. And now, as I feel, I just don’t seem to get anything clear. I seem to have neuritis throughout my body, especially on the entire right side. But “this too shall pass.”
Yes, our friend [Shanti Bhatnagar] is extremely busy. He stopped in to see Sv[etic] and Devika in Bombay [India]. They showed him Svetic’s latest paintings, which he thought exceedingly beautiful. He has written me and asked for a difficult answer as to our future together. He wants it very much and says he will give all his love and best efforts so we can work together for his country. That he can arrange to become a general advisor and spend certain months in India, Am[erica], and Europe, but he wants me with him. He begs me to let him know so he can gradually arrange his work toward this end. This could be later on, of course. But he just wants to know one way or the other, “yes or №” My Beloved Mother, this is a “heavy” letter, but soon I’ll be feeling fine again. I hope you are keeping some strength in the awful weather you must be having. Inge and I speak so much about you and the Gr[eat] L[ord] and our Gr[eat] Ones. How I wish and long to be in India with all its heat. It’s better than here.
I write with the Gr[eat] L[eoni]das at 11:00 a.m. or 9:30 p.m. your time. Do you ever feel me sitting in your armchair in your room? I do quite often in thoughts and feelings.
I wonder who will be our next president. At first, it looked to be [William Howard] Taft, now it seems [Dwight D.] Eisenhower. Could it be General [Douglas] MacArthur, who is the “enemy of mankind?”
I love you so much.
Katherine

[англ.: Так называемая тётя, о которой я говорила и чьи бумаги у меня есть, со стороны мистера Кэмпбелла, и поэтому не настоящая тётя. Это другое завещание, о котором говорилось ниже.
Я отправила письмо юристу в Калифорнию, чтобы узнать подробности завещания моей тёти. Это может быть ничто или что-то. Я понятия не имею, о чём идёт речь.
Как только появятся новости, Мама дорогая, я напишу Вам.
Инге спрашивает, стоит ли попросить миссис [Бесси] Окс и её мать переехать сюда. Сдаст ли она свой дом − другой вопрос. Также мы думали, что, возможно, Кэрол, которая заканчивает обучение в конце августа как медсестра, не станет искать работу поблизости и переедет сюда. Она могла бы также вести оплату счётов и т. п. Конечно, это только мысли. Вероятно, итог будет совсем другой.
Я продолжаю вести свой «дневник». Иногда это ободряет, иногда сильно расстраивает. Кажется, я слишком тяжёлая и плотная, чтобы многое передать. Сейчас чувствую, что не получаю ничего ясного. Почувствовала неврит во всём теле, особенно на правой стороне. Но «и это пройдёт».
Наш друг [Шанти Бхатнагар] крайне занят. Он заехал повидаться со Светиком и Девикой в Бомбей. Они показали ему последние картины Светика, которые он счёл чрезвычайно красивыми. Он писал мне и просил дать трудный ответ относительно нашего будущего вместе. Он очень хочет этого и говорит, что сделает всё возможное, чтобы мы могли работать для его страны. Он может стать генеральным советником и проводить несколько месяцев в Индии, Америке и Европе, но хочет, чтобы я была с ним. Он просит сообщить ему, чтобы он мог постепенно планировать работу для этой цели. Это может быть позже, конечно. Но он просто хочет знать «да или нет».
Моя любимая Матушка, это «тяжёлое» письмо, но скоро я снова почувствую себя хорошо. Надеюсь, Вы сохраняете силы в ужасную погоду. Инге и я так много думаем о Вас, о Великом Владыке и о наших Великих. Как я желаю и мечтаю быть в Индии со всем её жаром − это лучше, чем здесь.
Я пишу вместе с Великим Леонидесом в 11:00 или 21:30 Вашего времени. Чувствуете ли Вы, как я сижу в Вашем кресле в комнате? Я часто мыслями и чувствами нахожусь там.
Интересно, кто будет нашим следующим президентом. Сначала казалось, что [Уильям Ховард] Тафт, теперь кажется [Дуайт Д.] Эйзенхауэр. Может ли это быть генерал [Дуглас] Макартур, «враг человечества»?
Я так Вас люблю.
Катрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-216.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 217
--------------------------

July 11, 1952
My Beloved Mother,
A few additional lines this morning so you won’t worry about us. The weather has changed, and I’m feeling better. My ankles, wrists, and head do not throb so badly. It’s also interesting how Inge’s and my aches and pains seem to happen more or less at the same time.
Inge thought you might be interested in a dream that I’ve often had and never mentioned, as it seemed to have no connection until recently. It was that just under this house, rather that the foundation of this house was built on the edge of a big black pit, and I would walk around the edge of this pit in the cellar with a dreadful fear, wondering how can the house stay up, as this black, moving substance seemed to want to draw everything into itself. I even felt at times as though the edge of Earth surrounding this pit might give away, and everything would be sucked into it. I looked up in the dictionary “magnetic ore”; it’s most interesting.
Have started to take the bear bile once a week, but instead of one teaspoon, which seems a very weak dose, I take two teaspoons. You said to take it for a period of one month. I was wondering if it agrees with me if I should continue to take it while here in the USA?
Or do you want me to take it for one month and stop a month, or how? This is really not so important, and please don’t use energy in thinking too much about it. It’s just something I’d like to know for the future.
It looks like the politicians will pool their votes so as to beat [Dwight] Eisenhower, even if they have to lose [William Howard] Taft and bring in Gen[eral] [Douglas] MacArthur.
To me, MacArthur or Taft are “enemies” of future progress. They are the old-type Republicans and filled with hate. The East will not be happy to see MacArthur as a candidate for the presidency.
Beloved Mother, stay well and know we send you and surround you with our love. May we ever strive to fulfill His Will and to love, love, love the Gr[eat] Ones, our Holy Family, through all our daily and hourly actions.
Your own,
Katherine

[англ.: 11 июля 1952 г.
Моя любимая Мама,
Пишу Вам ещё несколько строк этим утром, чтобы Вы не беспокоились о нас. Погода изменилась, и мне стало лучше. Мои лодыжки, запястья и голова уже не так сильно пульсируют. Интересно также, что боли у Инге и у меня возникают более или менее одновременно.
Инге подумала, что Вас, возможно, заинтересует сон, который мне часто снился, но я никогда не рассказывала о нём, поскольку до недавнего времени он, казалось, не имел никакой связи. Сон был о том, что прямо под домом, вернее, о том, что фундамент этого дома был построен на краю большой чёрной ямы, и я ходила по краю этой ямы в подвале, испытывая ужасный страх, и думала, как же этот дом может стоять, ведь эта чёрная, движущаяся субстанция, казалось, хотела всё втянуть в себя. Временами мне даже казалось, что край земли, окружающий эту яму, вот-вот подастся, и всё засосёт в неё.
Я посмотрела в словаре «магнитная руда» − это очень интересно.
Начала принимать медвежью желчь раз в неделю, но вместо одной чайной ложки, что кажется очень слабой дозой, я принимаю две. Вы сказали принимать её в течение месяца. Я хотела бы узнать, подходит ли мне это, стоит ли мне продолжать принимать её здесь, в США? Или Вы хотите, чтобы я принимала её месяц, а через месяц прекратила, или как? На самом деле, это не так важно, и, пожалуйста, не тратьте энергию на размышления об этом. Просто хочу знать на будущее.
Похоже, политики объединят свои голоса, чтобы победить Эйзенхауэра, даже если им придётся потерять Тафта и назначить генерала Макартура.
Для меня Макартур или Тафт − «враги» будущего прогресса. Они – республиканцы старого типа и полны ненависти. Восток вряд ли обрадуется Макартуру в качестве кандидата в президенты.
Любимая Матушка, будьте здоровы и знайте, что мы посылаем Вам и окружаем Вас нашей любовью. Да будем мы всегда стремиться исполнять Его Волю и любить, любить, любить Великих, наше Святую Семью во всех наших ежедневных и ежечасных делах.
Искренне Ваша,
Катрин]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-217.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 218
--------------------------

July 21, 1952
My Most Beloved Mother,
Your wonderful, long, inspiring letter of July 14 has just been received. How you infuse us with the burning desire to do better and better each day in all ways we know how.
Thank you, Beloved Mother, so much for this great help, care, and your constant love.
We are distressed to learn the monsoon is so bad again this year. Weather conditions the world over are most unusual. Even here in Connecticut [USA] and New York, where the weather is usually bearable in summer, it has become almost unbearable. Constant heat in the nineties with no breeze and no rains for relief. Only today is there a change for the better. But the weatherman says no relief in sight for another month.
Yes, we are calmer, but it still needs to be constantly worked for, as it is far from being a natural part of our makeup. Yet, we are better in our approach and handling and receiving of the many personalities and conditions that keep arising.
I can well imagine how miserable George [Roerich] will be with most of the Tibetans away and in their place, Miss Barkley. I never met her, but Ingeborg described her to me, and I should say she is not what would be helpful or soothing for “Crookety” or George.
I’ve often wondered who the blessed (thrice blessed) person would be who would come to your assistance in helping you with your Russ[ian]–Eng[lish] or Eng[lish]–Russ[ian] translations. What I would give to recapture the lost time in not learning Russ[ian]. Yet, I always excuse myself by saying I’m so much on the move, yet in my heart, I’m foolish enough to wish for some kind of a miracle that would open my senses and allow some knowledge of the language to be poured in. But, alas, nothing comes that way. But what treasures I’m missing not being able to read or translate your language.

[англ.: 21 июля 1952 г.
Моя любимая Матушка,
Только что получила Ваше замечательное, длинное, вдохновляющее письмо от 14 июля. Вы вселяете в нас жгучее желание делать всё лучше и лучше каждый день всеми известными нам способами.
Большое спасибо, Любимая Матушка, за эту огромную помощь, заботу и Вашу неизменную любовь.
Мы с огорчением узнали, что в этом году муссон снова такой сильный. Погодные условия во всем мире совершенно необычные. Даже здесь, в Коннектикуте и Нью-Йорке, где летом погода обычно терпимая, она стала почти невыносимой. Постоянная жара около 90 градусов без малейшего ветерка и без дождей. Только сегодня наметился перелом к ​​лучшему. Но синоптики говорят, что облегчения не предвидится ещё месяц.
Да, мы стали спокойнее, но над этим всё ещё нужно постоянно работать, поскольку это далеко не естественная часть нашего характера. Тем не менее, мы лучше подходим к многочисленным личностям и условиям, которые постоянно возникают.
Я хорошо представляю, как несчастен будет Юрий, если большинство тибетцев будут далеко, а на их месте окажется мисс Баркли. Я никогда не встречалась с ней, но Ингеборг описывала её мне, и должна сказать, что она не из тех, кто мог бы помочь или утешить «Крукети» или Юрия.
Я часто задавалась вопросом, кто был бы тем благословенным (трижды благословенным) человеком, который пришёл бы Вам на помощь с Вашими переводами с рус[ского] на англ[ский] или с англ[ского] на рус[ский]? Чего бы я только не отдала, чтобы наверстать упущенное время, когда не учила рус[ский]. И всё же я всегда оправдываюсь тем, что слишком много в разъездах, но в глубине души я достаточно глупа, чтобы желать какого-то чуда, которое открыло бы мне чувства и позволило бы мне познать язык. Но, увы, ничего не получается. Но какие сокровища я упускаю, не имея возможности читать или переводить с вашего языка.]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-218.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 41254
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Номер pdf-страницы: 219
--------------------------

Even wanted to take lessons this summer at Berlitz School [New York], but it seems there is always some reason or excuse that keeps me from it.
It is so hot now and then, too, I’m again on the jump. A few days on the farm, a few days in N[ew] Y[ork], and so it goes. Now, I plan to go to California [USA] for a week or two, as I do want to see Kathie. Also, the weather is cooler there. If possible, I’d like very much to go to Colorado. It’s about seven thousand feet high.
I continue to have so many burning flushes. Really, Mother, I just burn now; I try to become very quiet when this occurs and think of L[eoni]das and try to absorb and return the fire or light in every pore of my body. Since doing so, the heat is more bearable and does not seem to affect my head so much.
Mother dear, another interesting thing, as long as I’m on the subject of myself, is that I’m beginning to be aware, not actually seeing, and yet it seems to have a form of a subtle body. It is near me and seems to be all of one color, a light gold. It’s not very strong, and I cannot as yet become too aware of its complete form. It’s more from the waist to the head that I see. Could this be my subtle body? Yet, I am aware of this form in the light near to me, and it seems to look like or be me. Hope I’m not tiring and talking too much about myself.
We are really happy you asked us for more copy books, for when we were in Switzerland, we thought you might need more, and as we could not send them to you from there (only air mail is allowed), we had some sent slow mail to ourselves here (USA). They have arrived, and already three are on their way to you via slow mail.
Tomorrow we will send you two more but by air mail just in case you are in need. I still have two left of the good black leather ones, which we will also send. So, Mama dear, when the books begin to arrive, will you let us know each time so we can keep check here on what has arrived and what not? The package on its way will be number one. The next will be [number two], etc. We could not get anything as small as 8 x 6½. The ones we are sending bought in Switz[erland] are 6¾ x 8½.
Yes, we, too, are sad to think of [Baltzer] Boll[ing]’s lack of understanding. He thinks he is the pillar or top in spiritual advancement

[англ.: Даже хотела этим летом брать уроки в школе Берлиц [Нью-Йорк], но, похоже, всегда находятся какие-то причины или оправдания, которые меня удерживают.
Иногда бывает так жарко, что я снова в движении. Несколько дней на ферме, несколько дней в Н[ью]-Йорке и так далее. Теперь я планирую поехать в Калифорнию на неделю-другую, потому что очень хочу увидеть Кэти. К тому же, там прохладнее. Если получится, я очень хочу в Колорадо. Это примерно семь тысяч футов над уровнем моря.
У меня всё ещё так много жгучих приливов. Правда, Мама, я просто горю; я стараюсь замолчать, когда это происходит, и думать о Л[еони]десе, и впитывать и возвращать огонь, или свет, каждой клеточкой своего тела. С тех пор жара стала переноситься легче, и, кажется, она не так сильно давит на голову. Дорогая Мама, ещё один интересный момент, раз уж я заговорила о себе, заключается в том, что я начинаю осознавать, хотя и не вижу, и всё же мне кажется, что оно имеет форму тонкого тела. Оно рядом со мной и, кажется, однотонное, светло-золотистого цвета. Оно не очень яркое, и я пока не могу полностью осознать его форму. Я вижу его от пояса до головы. Может быть, это моё тонкое тело? Тем не менее, я осознаю эту форму в свете рядом со мной, и она, кажется, похожа на меня или является мной. Надеюсь, я не утомляю и не слишком много говорю о себе.
Мы очень рады, что Вы попросили у нас ещё тетрадей, потому что, когда мы были в Швейцарии, мы подумали, что вам могут понадобиться ещё тетради, и, поскольку мы не могли отправить их вам оттуда (разрешена только авиапочта), мы отправили несколько себе сюда (в США) медленной почтой. Они уже прибыли, и три уже в пути к вам медленной почтой.
Завтра мы отправим вам ещё две, но авиапочтой, на всякий случай. У меня ещё остались две хорошие чёрные кожаные книги, которые мы тоже отправим. Так что, дорогая мамочка, когда книги начнут приходить, сообщайте нам каждый раз, чтобы мы могли следить за тем, что пришло, а что нет? Посылка в пути будет номер один. Следующая будет [номер два] и т.д. Мы не смогли найти ничего меньше 8 x 6½. Те, что мы отправляем, куплены в Швейц[арии], — 6¾ x 8½.
Да, нам тоже грустно думать о непонимании [Балтазара] Бол[линга]. Он считает себя столпом или вершиной духовного развития,]

--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 05.10.2025
Вложения
PEIR-269-page-219.jpg
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Ответить

Вернуться в «Письма корреспондентов к Е.И. Рерих»