Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 20
--------------------------
and ashamed of my little amount of writing in my notebook. I’m either so tired, confused, or with Inge or Marta; it’s difficult to write and find quietness and solitude all at one time.
Much, much love, Beloved Mother.
Your own,
Katherine
P.S. Katherine asked me to ask you the following: If Ram would decide to come to Kalimpong, is there a telephone nearby that could reach him easily, and if there is, would you already give us its number?
Much love from Inge.
[англ.: и стыжусь того, как мало я пишу в свой дневник. То я устала, то растеряна, то сижу с Инге или Мартой − найти тишину и уединение одновременно очень сложно.
С огромной любовью, любимая Мама.
Только Ваша,
Катрин
P.S. Катрин просила передать следующее: если Рам всё же решит поехать в Калимпонг, есть ли там поблизости телефон, по которому с ним можно будет связаться? Если да, не могли бы Вы сообщить нам его номер?
С любовью от Инге.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
and ashamed of my little amount of writing in my notebook. I’m either so tired, confused, or with Inge or Marta; it’s difficult to write and find quietness and solitude all at one time.
Much, much love, Beloved Mother.
Your own,
Katherine
P.S. Katherine asked me to ask you the following: If Ram would decide to come to Kalimpong, is there a telephone nearby that could reach him easily, and if there is, would you already give us its number?
Much love from Inge.
[англ.: и стыжусь того, как мало я пишу в свой дневник. То я устала, то растеряна, то сижу с Инге или Мартой − найти тишину и уединение одновременно очень сложно.
С огромной любовью, любимая Мама.
Только Ваша,
Катрин
P.S. Катрин просила передать следующее: если Рам всё же решит поехать в Калимпонг, есть ли там поблизости телефон, по которому с ним можно будет связаться? Если да, не могли бы Вы сообщить нам его номер?
С любовью от Инге.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 21
--------------------------
December 1, 1950
Beloved Mother,
Again, a few lines to keep you posted. Most of the day was spent with Ram [Shanti Bhatnagar]. Marta and I went to the National Physical [Laboratory] with him and had a small lunch with him. Then, this evening, he came and had dinner with us. Sv[etic] and Devika had gone to the movies with the Rani [Rita] at 6:30 p.m. This gave us an early evening with him. It was greatly enjoyed by us four.
We have been speaking very much to him about you. Also, your desire to return to R[ussia] – your country. He said he could arrange for you to go, but he was not sure if he could get George in. But if you went, you very likely could not return. The Indian Ambassador is returning to Delhi in a day or two for some talks and will return again to your country. If he knew just what you and George wanted to do or ask in this connection, he would try to arrange it, but he would have your plans to present to the Indian Ambassador. It seems Devika
[англ.: 1 декабря 1950 г.
Любимая Мама,
Снова несколько строк, чтобы держать Вас в курсе событий. Большую часть дня я провела с Рамом [Шанти Бхатнагар]. Мы с Мартой пошли с ним в Национальную физическую [лабораторию] и немного пообедали. Затем, сегодня вечером, он пришёл и поужинал с нами. Св[етик] и Девика ушли в кино с Рани [Ритой] в 18:30. Это дало нам возможность провести с ним вечер. Мы все четверо очень наслаждались встречей.
Мы много говорили с ним о Вас. Также − о Вашем желании вернуться в Россию, в Вашу страну. Он сказал, что мог бы устроить это, но не уверен, сможет ли он обеспечить выезд для Юрия. Однако, если бы Вы поехали, весьма вероятно, что не смогли бы вернуться обратно.
Индийский посол возвращается в Дели через день-два для некоторых переговоров и вскоре отправится обратно в Вашу страну. Если бы он знал, чего именно хотите Вы и Юрий, или что именно Вы желаете запросить по этому поводу, он попытался бы это устроить, но ему необходимы чёткие планы, которые он сможет представить послу Индии.
По словам Девики, ]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
December 1, 1950
Beloved Mother,
Again, a few lines to keep you posted. Most of the day was spent with Ram [Shanti Bhatnagar]. Marta and I went to the National Physical [Laboratory] with him and had a small lunch with him. Then, this evening, he came and had dinner with us. Sv[etic] and Devika had gone to the movies with the Rani [Rita] at 6:30 p.m. This gave us an early evening with him. It was greatly enjoyed by us four.
We have been speaking very much to him about you. Also, your desire to return to R[ussia] – your country. He said he could arrange for you to go, but he was not sure if he could get George in. But if you went, you very likely could not return. The Indian Ambassador is returning to Delhi in a day or two for some talks and will return again to your country. If he knew just what you and George wanted to do or ask in this connection, he would try to arrange it, but he would have your plans to present to the Indian Ambassador. It seems Devika
[англ.: 1 декабря 1950 г.
Любимая Мама,
Снова несколько строк, чтобы держать Вас в курсе событий. Большую часть дня я провела с Рамом [Шанти Бхатнагар]. Мы с Мартой пошли с ним в Национальную физическую [лабораторию] и немного пообедали. Затем, сегодня вечером, он пришёл и поужинал с нами. Св[етик] и Девика ушли в кино с Рани [Ритой] в 18:30. Это дало нам возможность провести с ним вечер. Мы все четверо очень наслаждались встречей.
Мы много говорили с ним о Вас. Также − о Вашем желании вернуться в Россию, в Вашу страну. Он сказал, что мог бы устроить это, но не уверен, сможет ли он обеспечить выезд для Юрия. Однако, если бы Вы поехали, весьма вероятно, что не смогли бы вернуться обратно.
Индийский посол возвращается в Дели через день-два для некоторых переговоров и вскоре отправится обратно в Вашу страну. Если бы он знал, чего именно хотите Вы и Юрий, или что именно Вы желаете запросить по этому поводу, он попытался бы это устроить, но ему необходимы чёткие планы, которые он сможет представить послу Индии.
По словам Девики, ]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 22
--------------------------
told Inge today that Svetic had a letter from his mother asking him to go to the R. Legation here and that she forbids him to go. Said they already had such a bad reputation because of this, and she wanted no more of it.
Now, whether this is true or not, I cannot say. Am only telling you what Devika said to Inge. We have a most recent proof that she tells awful lies, so maybe this, too, is one. But I’m writing it on to you; then you can judge and sort the true from the false. But the fact that Ram said he could help you is most interesting and might be very helpful.
As usual, I’m dreadfully tired. It seems there is not a free moment to or for oneself, and if there is, one is too tired to do [anything] other than go to bed.
So much love, Mother dear.
Hope you are well. I embrace and kiss you.
Your own,
Katherine
December 2
Mother dearest,
Sorry to send you such an awful letter, but at times, I get so tired and so nervous that I don’t know what to do. And
[англ.: сегодня она сказала Инге, что Светик получил письмо от своей матери, в котором та настаивает, чтобы он не ходил в русское посольство здесь, и категорически запрещает ему это делать. Она написала, что у них и так ужасная репутация из-за этого, и она не хочет, чтобы ситуация ухудшалась.
Правда это или нет − я не могу сказать. Я лишь передаю то, что Девика рассказала Инге. Мы недавно убедились, что Девика способна на ужасную ложь, так что, возможно, и это неправда. Но я всё же пишу Вам об этом, чтобы Вы сами могли судить и отделить правду от вымысла. Однако сам факт, что Рам сказал, будто может помочь Вам, весьма интересен и может оказаться полезным.
Как обычно, я ужасно устала. Кажется, нет ни одной свободной минуты для себя, а если и есть, то остаётся только лечь спать.
С любовью, дорогая Мама.
Надеюсь, что Вы здоровы. Обнимаю и целую Вас.
Только Ваша,
Катрин
2 декабря
Дорогая Мама,
Простите за это ужасное письмо, но порой я так устаю и так нервничаю, что просто не знаю, что делать. И ]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
told Inge today that Svetic had a letter from his mother asking him to go to the R. Legation here and that she forbids him to go. Said they already had such a bad reputation because of this, and she wanted no more of it.
Now, whether this is true or not, I cannot say. Am only telling you what Devika said to Inge. We have a most recent proof that she tells awful lies, so maybe this, too, is one. But I’m writing it on to you; then you can judge and sort the true from the false. But the fact that Ram said he could help you is most interesting and might be very helpful.
As usual, I’m dreadfully tired. It seems there is not a free moment to or for oneself, and if there is, one is too tired to do [anything] other than go to bed.
So much love, Mother dear.
Hope you are well. I embrace and kiss you.
Your own,
Katherine
December 2
Mother dearest,
Sorry to send you such an awful letter, but at times, I get so tired and so nervous that I don’t know what to do. And
[англ.: сегодня она сказала Инге, что Светик получил письмо от своей матери, в котором та настаивает, чтобы он не ходил в русское посольство здесь, и категорически запрещает ему это делать. Она написала, что у них и так ужасная репутация из-за этого, и она не хочет, чтобы ситуация ухудшалась.
Правда это или нет − я не могу сказать. Я лишь передаю то, что Девика рассказала Инге. Мы недавно убедились, что Девика способна на ужасную ложь, так что, возможно, и это неправда. Но я всё же пишу Вам об этом, чтобы Вы сами могли судить и отделить правду от вымысла. Однако сам факт, что Рам сказал, будто может помочь Вам, весьма интересен и может оказаться полезным.
Как обычно, я ужасно устала. Кажется, нет ни одной свободной минуты для себя, а если и есть, то остаётся только лечь спать.
С любовью, дорогая Мама.
Надеюсь, что Вы здоровы. Обнимаю и целую Вас.
Только Ваша,
Катрин
2 декабря
Дорогая Мама,
Простите за это ужасное письмо, но порой я так устаю и так нервничаю, что просто не знаю, что делать. И ]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 23
--------------------------
I see no chance of any quietness or chance of being alone long enough to get quiet and rested inside. Also, my writing to the Gr[eat] L[eonidas] is so little – only now and then. All this makes me feel so bad inside.
Then, too, [Leo] Stern disturbs me so much, for I fear he might come over here suddenly.
And if I tell him I’m not coming back soon, I feel he will come for sure. Please forgive me for writing all my inner troubles to you. But I know only through you can I find my balance and peace of mind. It is so tiring here. Sv[etic] and Devika just pop in whenever it is convenient and sit and sit. The talk is just really about nothing. It seems our precious time and energy is just wasted doing nothing, for we three have so many letters to answer and so much repacking. We want to leave this hotel soon if we can find something else better and cheaper.
This is all for now, Mother dear. Am wondering if something very awful has happened in the world or in something
[англ.: не вижу никакой возможности побыть в тишине и одиночестве настолько долго, чтобы восстановить внутреннее спокойствие и отдохнуть. Кроме того, я так мало пишу Великому Леонидесу − только урывками. Всё это ужасно меня расстраивает.
Меня также очень тревожит [Лео] Стерн, я боюсь, что он может внезапно приехать сюда. И если я скажу ему, что не собираюсь возвращаться в ближайшее время, то уверена, он приедет непременно. Простите, что пишу Вам о своих внутренних тревогах, но я знаю − только через Вас я могу обрести равновесие и душевный покой.
Здесь очень тяжело. Светик и Девика заходят, когда им удобно, и сидят, и сидят. Разговоры ни о чём. Кажется, что наше драгоценное время и силы просто тратятся впустую, а у нас у троих так много писем, на которые нужно ответить, и вещей, которые нужно перепаковать. Мы хотим поскорее съехать из этого отеля, если только сможем найти что-то получше и подешевле.
Пожалуй, на этом всё, дорогая Мама. Мне всё кажется, что в мире или в чем-то, связанном со мной, случилось что-то ужасное.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
I see no chance of any quietness or chance of being alone long enough to get quiet and rested inside. Also, my writing to the Gr[eat] L[eonidas] is so little – only now and then. All this makes me feel so bad inside.
Then, too, [Leo] Stern disturbs me so much, for I fear he might come over here suddenly.
And if I tell him I’m not coming back soon, I feel he will come for sure. Please forgive me for writing all my inner troubles to you. But I know only through you can I find my balance and peace of mind. It is so tiring here. Sv[etic] and Devika just pop in whenever it is convenient and sit and sit. The talk is just really about nothing. It seems our precious time and energy is just wasted doing nothing, for we three have so many letters to answer and so much repacking. We want to leave this hotel soon if we can find something else better and cheaper.
This is all for now, Mother dear. Am wondering if something very awful has happened in the world or in something
[англ.: не вижу никакой возможности побыть в тишине и одиночестве настолько долго, чтобы восстановить внутреннее спокойствие и отдохнуть. Кроме того, я так мало пишу Великому Леонидесу − только урывками. Всё это ужасно меня расстраивает.
Меня также очень тревожит [Лео] Стерн, я боюсь, что он может внезапно приехать сюда. И если я скажу ему, что не собираюсь возвращаться в ближайшее время, то уверена, он приедет непременно. Простите, что пишу Вам о своих внутренних тревогах, но я знаю − только через Вас я могу обрести равновесие и душевный покой.
Здесь очень тяжело. Светик и Девика заходят, когда им удобно, и сидят, и сидят. Разговоры ни о чём. Кажется, что наше драгоценное время и силы просто тратятся впустую, а у нас у троих так много писем, на которые нужно ответить, и вещей, которые нужно перепаковать. Мы хотим поскорее съехать из этого отеля, если только сможем найти что-то получше и подешевле.
Пожалуй, на этом всё, дорогая Мама. Мне всё кажется, что в мире или в чем-то, связанном со мной, случилось что-то ужасное.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы:
--------------------------
connected with me. I’m so terribly nervous and jittery today.
Much, much love, Beloved Mother.
Your own,
Katherine
Nehru flies to England on January 2 to be gone for about three weeks.
[англ.: Сегодня я особенно нервная и тревожная.
С большой любовью, любимая Мама,
Только Ваша,
Катрин
П.С. Неру улетает в Англию 2 января и пробудет там около трёх недель.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
connected with me. I’m so terribly nervous and jittery today.
Much, much love, Beloved Mother.
Your own,
Katherine
Nehru flies to England on January 2 to be gone for about three weeks.
[англ.: Сегодня я особенно нервная и тревожная.
С большой любовью, любимая Мама,
Только Ваша,
Катрин
П.С. Неру улетает в Англию 2 января и пробудет там около трёх недель.]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 25
--------------------------
Telegram
December 5, 1950
To: Roerich, Kalimpong
From: New Delhi
We three going today to stay one week with friend – Four York Place New Delhi – doctor send checking Ingeborg – will wire his report
[англ.: Телеграмма
5 декабря 1950 г.
Кому: Рерих, Калимпонг
Откуда: Нью-Дели
Мы трое сегодня уезжаем − на неделю к другу − по адресу: 4-Йорк-Плейс, Нью-Дели.
Врач проводит обследование Ингеборг − передам его заключение]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
Telegram
December 5, 1950
To: Roerich, Kalimpong
From: New Delhi
We three going today to stay one week with friend – Four York Place New Delhi – doctor send checking Ingeborg – will wire his report
[англ.: Телеграмма
5 декабря 1950 г.
Кому: Рерих, Калимпонг
Откуда: Нью-Дели
Мы трое сегодня уезжаем − на неделю к другу − по адресу: 4-Йорк-Плейс, Нью-Дели.
Врач проводит обследование Ингеборг − передам его заключение]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 26
--------------------------
as soon as it is given – will then make definite plans for Kalimpong – Love Katherine
[англ.: по телеграфу, как только оно будет готово − тогда уже составим точные планы по Калимпонгу.
С любовью,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
as soon as it is given – will then make definite plans for Kalimpong – Love Katherine
[англ.: по телеграфу, как только оно будет готово − тогда уже составим точные планы по Калимпонгу.
С любовью,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 27
--------------------------
Telegram
December 5, 1950
To: Roerich Crookety, Kalimpong
From: New Delhi
X-rays show large stone gall bladder – doctor states gallstone pressing on nerve – if removed assures us pains
[англ.: Телеграмма
5 декабря 1950 г.
Кому: Рерих, Крукети, Калимпонг
Откуда: Нью-Дели
Рентген показал наличие крупного камня в жёлчном пузыре − доктор считает, что жёлчный камень давит на нерв − если его удалить, то,]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
Telegram
December 5, 1950
To: Roerich Crookety, Kalimpong
From: New Delhi
X-rays show large stone gall bladder – doctor states gallstone pressing on nerve – if removed assures us pains
[англ.: Телеграмма
5 декабря 1950 г.
Кому: Рерих, Крукети, Калимпонг
Откуда: Нью-Дели
Рентген показал наличие крупного камня в жёлчном пузыре − доктор считает, что жёлчный камень давит на нерв − если его удалить, то,]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 28
--------------------------
in back will stop – please wire express four York Place New Delhi if this operation advised – love Katherine
[англ.: по его уверению, прекратятся боли в спине.
Пожалуйста, срочно дайте телеграмму на 4-Йорк-Плейс, Нью-Дели − если Вы считаете, что операция необходима.
С любовью,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
in back will stop – please wire express four York Place New Delhi if this operation advised – love Katherine
[англ.: по его уверению, прекратятся боли в спине.
Пожалуйста, срочно дайте телеграмму на 4-Йорк-Плейс, Нью-Дели − если Вы считаете, что операция необходима.
С любовью,
Катрин]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
-
- Администратор
- Сообщения: 41254
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма К. Кэмпбелл (США) к Е.И. Рерих. Том 2.
Номер pdf-страницы: 29
--------------------------
December 8, 1950
Beloved Mother,
Your letter arrived this afternoon, and I am at the hairdresser and have only a few minutes to write.
It is so striking how each doctor wishes to do something for Ingeborg that is not just what the Gr[eat] L[ord] Advises. There is so much that could be written about the details, but no time to do it. The so-called social life of lunches with Sv[etic], Dev[ika], and the Rani [Rita], as well as teas, leaves little time for other things, as one must also give time to Inge (first of all), the doctors, and the Bhatnagar family.
It is most interesting how Ram’s [Shanti Bhatnagar] (so-called) brother, who is quite a good medical doctor from Bombay [India], arrived unexpectedly at Ram’s home the same day we did. His name is also Dr. S. S. Bhatnagar, but [he] is a far different person from our friend. However, I do feel his coming was, or will be, our saving grace, as Dr. Sen seems positive it’s Inge’s gallbladder and only wants this operation to do. Whereas, Dr. Bhatnagar (the Bombay doctor) feels it’s very similar to what is told by the Gr[eat] L[ord]. But, of course, he knows nothing of this “Advice,” but his diagnosis is along this (our) line. But as of yet,
[англ.: 8 декабря 1950 г.
Любимая Мама,
Ваше письмо пришло сегодня днём, и сейчас я нахожусь у парикмахера. У меня есть всего несколько минут, чтобы написать.
Поразительно, как каждый врач стремится сделать для Ингеборг что-то, что не совсем соответствует совету Великого Владыки. О деталях можно было бы написать многое, но сейчас нет на это времени. Так называемая «светская жизнь» − обеды со Светиком, Девикой и Рани [Ритой], а также чаепития − оставляет очень мало времени для других дел, ведь нужно также уделять внимание Инге (в первую очередь), врачам и семье Бхатнагара.
Особенно интересно то, как брат Рама [Шанти Бхатнагара] (так называемый), весьма уважаемый врач из Бомбея, совершенно неожиданно прибыл в дом Рама в тот же день, что и мы. Его тоже зовут доктор С. С. Бхатнагар, но он совсем не похож на нашего друга. Тем не менее, мне кажется, его приезд − наша спасительная возможность. Доктор Сен уверен, что у Инге проблема с желчным пузырём и настаивает исключительно на операции. В то же время доктор Бхатнагар (тот, что из Бомбея) считает, что её случай очень похож на описание, данное Великим Владыкой. Конечно, он ничего не знает об этом «совете», но его диагноз почти совпадает с нашим пониманием. Однако]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
--------------------------
December 8, 1950
Beloved Mother,
Your letter arrived this afternoon, and I am at the hairdresser and have only a few minutes to write.
It is so striking how each doctor wishes to do something for Ingeborg that is not just what the Gr[eat] L[ord] Advises. There is so much that could be written about the details, but no time to do it. The so-called social life of lunches with Sv[etic], Dev[ika], and the Rani [Rita], as well as teas, leaves little time for other things, as one must also give time to Inge (first of all), the doctors, and the Bhatnagar family.
It is most interesting how Ram’s [Shanti Bhatnagar] (so-called) brother, who is quite a good medical doctor from Bombay [India], arrived unexpectedly at Ram’s home the same day we did. His name is also Dr. S. S. Bhatnagar, but [he] is a far different person from our friend. However, I do feel his coming was, or will be, our saving grace, as Dr. Sen seems positive it’s Inge’s gallbladder and only wants this operation to do. Whereas, Dr. Bhatnagar (the Bombay doctor) feels it’s very similar to what is told by the Gr[eat] L[ord]. But, of course, he knows nothing of this “Advice,” but his diagnosis is along this (our) line. But as of yet,
[англ.: 8 декабря 1950 г.
Любимая Мама,
Ваше письмо пришло сегодня днём, и сейчас я нахожусь у парикмахера. У меня есть всего несколько минут, чтобы написать.
Поразительно, как каждый врач стремится сделать для Ингеборг что-то, что не совсем соответствует совету Великого Владыки. О деталях можно было бы написать многое, но сейчас нет на это времени. Так называемая «светская жизнь» − обеды со Светиком, Девикой и Рани [Ритой], а также чаепития − оставляет очень мало времени для других дел, ведь нужно также уделять внимание Инге (в первую очередь), врачам и семье Бхатнагара.
Особенно интересно то, как брат Рама [Шанти Бхатнагара] (так называемый), весьма уважаемый врач из Бомбея, совершенно неожиданно прибыл в дом Рама в тот же день, что и мы. Его тоже зовут доктор С. С. Бхатнагар, но он совсем не похож на нашего друга. Тем не менее, мне кажется, его приезд − наша спасительная возможность. Доктор Сен уверен, что у Инге проблема с желчным пузырём и настаивает исключительно на операции. В то же время доктор Бхатнагар (тот, что из Бомбея) считает, что её случай очень похож на описание, данное Великим Владыкой. Конечно, он ничего не знает об этом «совете», но его диагноз почти совпадает с нашим пониманием. Однако]
--------------------------
Имя наборщика: Joleen DuBois and her team
Дата набора: 2025
Дата перевода: 2025
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 27.09.2025
При обнаружении ошибки или опечатки
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
отправить личное сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ