Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И. Рерих
-
- Администратор
- Сообщения: 40054
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И. Рерих
Адрес страницы сайта ГМР со ссылкой на pdf-файл писем:
http://roerichsmuseum.ru/index.php/muse ... -pisma-eir
Название, датировка и формат оригинала на сайте ГМР: Письма к Е.И.Рерих Ливский Вацлав Игнатьевич (переводчик «Агни-Йоги» на польский язык) 1937.01.15 - 1937.03.24 русский Польша, Варшава 2 письма
Адрес оригинала на сайте ГМР: https://roerichsmuseum.website.yandexcl ... IR-276.pdf
Дата публикации на сайте ГМР: 2018
Порядковый номер на сайте ГМР: 276.
Количество pdf-страниц: 8
________________________________
Ливский Вацлав Игнатьевич — переводчик и издатель книг Агни Йоги на польском языке, проживал в Варшаве.
http://roerichsmuseum.ru/index.php/muse ... -pisma-eir
Название, датировка и формат оригинала на сайте ГМР: Письма к Е.И.Рерих Ливский Вацлав Игнатьевич (переводчик «Агни-Йоги» на польский язык) 1937.01.15 - 1937.03.24 русский Польша, Варшава 2 письма
Адрес оригинала на сайте ГМР: https://roerichsmuseum.website.yandexcl ... IR-276.pdf
Дата публикации на сайте ГМР: 2018
Порядковый номер на сайте ГМР: 276.
Количество pdf-страниц: 8
________________________________
Ливский Вацлав Игнатьевич — переводчик и издатель книг Агни Йоги на польском языке, проживал в Варшаве.
-
- Администратор
- Сообщения: 40054
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И.Рерих
Номер pdf-страницы: 1
--------------------------
Варшава. 15 Января 1937 г.
Глубокоуважаемая Елена Ивановна!
Большое спасибо за Ваше письмо. Оно было для меня большой радостью в эзотерической его части, но огорчило меня тем, что не получил прямого ответа на мою просьбу относительно права перевода и издание "Иерархии". [Одно слово неразборчиво] этого ответа я понял - может быть не правильно - как ответ отрицательный.
Не помню откуда, но я знал, что Агни Йога вышла одновременно на русском и английском языках и что оба издания - подлинники. Меня в этом утвердила удивительная близость обоих текстов: даже порядок слов в предложениях тот же. Я не воображал, что может быть такой перевод. Я старался в своём переводе сохранить тот же порядок, но это мне не всегда удавалось. А кроме того друзья, к которым я иногда обращался, советовали стараться только передать содержание и не придерживаться формы изложения. Эти советы, конечно, же прошли без следа, но вообщем я старался быть как можно ближе к подлиннику. А так как переводил фактически из обоих экземпляров то и не воображал, что надпись "перевод с английского" может быть источником недоразумений, и, главное, что я имел ввиду, издавая Агни Йогу, было, чтобы она попала возможно большему количеству людей в руки. Казалось мне, что надпись "...с английского" будет этому содействовать. Может быть я ошибся.
Неужели я написал, что мне не нравится английский перевод Агни Йоги? Этого я не думал. Я не владею свободно английским языком, но мне кажется,
--------------------------
Имя наборщика: Elena
Дата набора: 01.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
--------------------------
Варшава. 15 Января 1937 г.
Глубокоуважаемая Елена Ивановна!
Большое спасибо за Ваше письмо. Оно было для меня большой радостью в эзотерической его части, но огорчило меня тем, что не получил прямого ответа на мою просьбу относительно права перевода и издание "Иерархии". [Одно слово неразборчиво] этого ответа я понял - может быть не правильно - как ответ отрицательный.
Не помню откуда, но я знал, что Агни Йога вышла одновременно на русском и английском языках и что оба издания - подлинники. Меня в этом утвердила удивительная близость обоих текстов: даже порядок слов в предложениях тот же. Я не воображал, что может быть такой перевод. Я старался в своём переводе сохранить тот же порядок, но это мне не всегда удавалось. А кроме того друзья, к которым я иногда обращался, советовали стараться только передать содержание и не придерживаться формы изложения. Эти советы, конечно, же прошли без следа, но вообщем я старался быть как можно ближе к подлиннику. А так как переводил фактически из обоих экземпляров то и не воображал, что надпись "перевод с английского" может быть источником недоразумений, и, главное, что я имел ввиду, издавая Агни Йогу, было, чтобы она попала возможно большему количеству людей в руки. Казалось мне, что надпись "...с английского" будет этому содействовать. Может быть я ошибся.
Неужели я написал, что мне не нравится английский перевод Агни Йоги? Этого я не думал. Я не владею свободно английским языком, но мне кажется,
--------------------------
Имя наборщика: Elena
Дата набора: 01.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40054
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И.Рерих
Номер pdf-страницы: 2
--------------------------
что английский текст очень хорошо передаёт содержание книги и создаёт атмосферу - не знаю как назвать такую атмосферу, но в ней есть и преданность, и любовь, и готовность к самовыраженности. Да, кажется, что английской текст очень удачен. То же самое говорят мои знакомые, которые знакомы с английским изданием. Я думал, что Агни Йога получилась, как стенографическая записка лекций, читанная Учителем. Этим объяснял себе эдентичность изложения. И тем более думал, что безразлично, с какого оригинала перевод. Я польским переводом не вполне доволен. Хотя было у меня несколько случаев, когда люди благодарили меня за "такой" перевод. Даже со слезами в глазах. Это очень приятные моменты. Но я не вполне доволен. При следующем издании нужно будет пересмотреть. И многое поправить.
Вы пишите , что г. Тарло-Мазанский находит, что "сознание польских интеллигентных читателей вполне подготовленыо к восприятию книг Живой Этики". Не знаю. И не знаю, можно ли это сказать по отношению к какой нибудь стране. Толпа (может быть интеллигентная, но толпа) живёт ещё под влиянием позитивизма 19-го века, который всё сверхчувствительное признаёт непознаваемым. Такое сознание воспитывалось всеми в домовой обстановке, в школе и в жизни. Результат? Трудность общего принятия чувствознания в гнозеологическом смысле. Интеллигенция везде имеет тенденцию интеллектуально заняться такими вопросами, как чувствознание, которые, конечно, "очень интересны" по жизни своей не переменить и ничего не уступить из своих жизненных удобств. Я рискнул бы сказать, что последователей Ж[ивой] Э[тики] скорее следовало бы искать среди людей, которые живут близко с природой, без различья интеллигентны ли они или нет. Это только перемещение критерия. А в этом направлении в Польше, кажется, действительно есть
--------------------------
Имя наборщика: Vktoria
Дата набора: 02.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
--------------------------
что английский текст очень хорошо передаёт содержание книги и создаёт атмосферу - не знаю как назвать такую атмосферу, но в ней есть и преданность, и любовь, и готовность к самовыраженности. Да, кажется, что английской текст очень удачен. То же самое говорят мои знакомые, которые знакомы с английским изданием. Я думал, что Агни Йога получилась, как стенографическая записка лекций, читанная Учителем. Этим объяснял себе эдентичность изложения. И тем более думал, что безразлично, с какого оригинала перевод. Я польским переводом не вполне доволен. Хотя было у меня несколько случаев, когда люди благодарили меня за "такой" перевод. Даже со слезами в глазах. Это очень приятные моменты. Но я не вполне доволен. При следующем издании нужно будет пересмотреть. И многое поправить.
Вы пишите , что г. Тарло-Мазанский находит, что "сознание польских интеллигентных читателей вполне подготовленыо к восприятию книг Живой Этики". Не знаю. И не знаю, можно ли это сказать по отношению к какой нибудь стране. Толпа (может быть интеллигентная, но толпа) живёт ещё под влиянием позитивизма 19-го века, который всё сверхчувствительное признаёт непознаваемым. Такое сознание воспитывалось всеми в домовой обстановке, в школе и в жизни. Результат? Трудность общего принятия чувствознания в гнозеологическом смысле. Интеллигенция везде имеет тенденцию интеллектуально заняться такими вопросами, как чувствознание, которые, конечно, "очень интересны" по жизни своей не переменить и ничего не уступить из своих жизненных удобств. Я рискнул бы сказать, что последователей Ж[ивой] Э[тики] скорее следовало бы искать среди людей, которые живут близко с природой, без различья интеллигентны ли они или нет. Это только перемещение критерия. А в этом направлении в Польше, кажется, действительно есть
--------------------------
Имя наборщика: Vktoria
Дата набора: 02.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40054
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И.Рерих
Номер pdf-страницы: 3
--------------------------
большие возможности. 150 лет политической неволи было в Польше периодом, когда создавалось и акумулировалось пламенное стремление вновь получить самостоятельность, стремление безкорыстное, соединённое с массовым жертвованием жизнью и борьбою за общее добро. Это, конечно, должно было оставить след в массах. Правда, после войны последователи всевозможных экономических и социалогических доктрин стараются применить к жизни свои доктрины и таким способом искривляют линию жизни, которая [одно слово неразборчиво] народа. Как везде, впрочем. Но у нас, кажется, есть условия, чтобы Учение было принято широко. Для этого, однако, следовало бы соответственно направить заинтересования масс не в сторону наживания денег. Может быть ещё не поздно. Пока по городам - Варшава, Вильна, Познань, Львов организуют кружки, в которых читают и комментируют "Агни Йогу". Всегда в таких случаях есть опасность, что идея обмертвеет, а восторжествует форма. Так по мере развития и организования церкви погибало Учение Христа, так в наших глазах погибло теософическое учение. Быть может мне удастся отвратить эту опасность. Если мне удастся благополучно довести до конца организование ежемесячника, о котором я, кажется, писал Вам. На днях буду знать окончательно. Собирался было выйти с января, но хорошо будет если удастся в марте. Быть может надежды "отвратить эту опасность есть последствия самомнения, но я слишком верю в правду, которую вижу в Агни Йоге и слишком хотел бы, чтобы все увидели эту Правду, чтобы не сделать всего, что для меня в этом отношении возможно.
Чувствознание? Конечно, это единственно верный критерий. Правильно сказано, что нет более ошибочного суждения, как не основание очевидности (Агни Йога, §22).
--------------------------
Имя наборщика: Elena
Дата набора: 03.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
--------------------------
большие возможности. 150 лет политической неволи было в Польше периодом, когда создавалось и акумулировалось пламенное стремление вновь получить самостоятельность, стремление безкорыстное, соединённое с массовым жертвованием жизнью и борьбою за общее добро. Это, конечно, должно было оставить след в массах. Правда, после войны последователи всевозможных экономических и социалогических доктрин стараются применить к жизни свои доктрины и таким способом искривляют линию жизни, которая [одно слово неразборчиво] народа. Как везде, впрочем. Но у нас, кажется, есть условия, чтобы Учение было принято широко. Для этого, однако, следовало бы соответственно направить заинтересования масс не в сторону наживания денег. Может быть ещё не поздно. Пока по городам - Варшава, Вильна, Познань, Львов организуют кружки, в которых читают и комментируют "Агни Йогу". Всегда в таких случаях есть опасность, что идея обмертвеет, а восторжествует форма. Так по мере развития и организования церкви погибало Учение Христа, так в наших глазах погибло теософическое учение. Быть может мне удастся отвратить эту опасность. Если мне удастся благополучно довести до конца организование ежемесячника, о котором я, кажется, писал Вам. На днях буду знать окончательно. Собирался было выйти с января, но хорошо будет если удастся в марте. Быть может надежды "отвратить эту опасность есть последствия самомнения, но я слишком верю в правду, которую вижу в Агни Йоге и слишком хотел бы, чтобы все увидели эту Правду, чтобы не сделать всего, что для меня в этом отношении возможно.
Чувствознание? Конечно, это единственно верный критерий. Правильно сказано, что нет более ошибочного суждения, как не основание очевидности (Агни Йога, §22).
--------------------------
Имя наборщика: Elena
Дата набора: 03.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40054
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И.Рерих
Номер pdf-страницы: 4
--------------------------
Я в этом отношении не имею сомнений и поэтому спрашивал, как можно выбрать Учителя не имея развитого чувствознания. Ведь сказано: "Выберите Учителя" и т.д., и "все имейте Учителя" и т.д. Надеюсь со временем встретить Учителя и узнать Его, но не могу решиться на то, чтобы выбрать себе Его. Вы спрашивали, как думаю я распространять Агни Йогу? Я разослал более тысячи писем по адресам членов разных эзотерических обществ. Одно из таких писем прилагаю. Отдал книгу в книжный магазин, который разослал её по всем городам. Результата продажи? Ещё не знаю; буду знать только в мае. Но получаю много писем с вопросами, из которых вижу, что люди принимают к сердцу Учение. Думаю, что распространение книги пойдёт crescendo [итал.: по нарастающей]. И crescendo будет расширяться община Матери.
Шлю Вам самый искренний привет.
В. Ливский
--------------------------
Имя наборщика: Viktoria
Дата набора: 04.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
--------------------------
Я в этом отношении не имею сомнений и поэтому спрашивал, как можно выбрать Учителя не имея развитого чувствознания. Ведь сказано: "Выберите Учителя" и т.д., и "все имейте Учителя" и т.д. Надеюсь со временем встретить Учителя и узнать Его, но не могу решиться на то, чтобы выбрать себе Его. Вы спрашивали, как думаю я распространять Агни Йогу? Я разослал более тысячи писем по адресам членов разных эзотерических обществ. Одно из таких писем прилагаю. Отдал книгу в книжный магазин, который разослал её по всем городам. Результата продажи? Ещё не знаю; буду знать только в мае. Но получаю много писем с вопросами, из которых вижу, что люди принимают к сердцу Учение. Думаю, что распространение книги пойдёт crescendo [итал.: по нарастающей]. И crescendo будет расширяться община Матери.
Шлю Вам самый искренний привет.
В. Ливский
--------------------------
Имя наборщика: Viktoria
Дата набора: 04.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40054
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И.Рерих
Номер pdf-страницы: 5
--------------------------
Варшава. 24 марта 1937 г.
Глубокоуважаемая Елена Ивановна!
Получил Ваше письмо от 9 марта. Я очень обрадовался, что Вы нашли исчерпанным негативный вопрос надписи на книге. Для меня эта история была очень неприятна, так как появившиеся обстоятельства были против меня, но я совсем не чувствовал себя виноватым. Уже больше десяти лет, как я стараюсь убедить каждого, где только увижу подходящую почву в правдивости идеи чувствознания и психической энергии, до которых дошел самостоятельно. Конечно, я никогда не мог рассчитывать самостоятельно дойти до познания такой глубокой мудрости, какая бьёт из Агни Йоги. Потому её перевёл и издал. [Одно слово неоазборчиво]: "Нет более ошибочного суждения, как на основании очевидного действия". В будущем, конечно, буду придерживаться Ваших указаний. Это относится и к наружной форме книги, к которой я не привязывал значения.
В наше время, когда люди совершенно заметно начинают делиться на две резкие части - добра и зла - невозможно уберечься от нападений. И вряд ли это целесообразно. Ведь Агни Йога - Учение жизни, которое советует дерзания, а дерзания могут появиться там, где есть для них почва. Почву же создаёт необходимость защищать свои взгляды и свои верования. Конечно, больно слушать нападения на свою Правду и на Учителя, но Правды они не опровергнут, а Учителя не умалит никакое кощунство.
--------------------------
Имя наборщика: Viktoria
Дата набора: 05.08. 2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
--------------------------
Варшава. 24 марта 1937 г.
Глубокоуважаемая Елена Ивановна!
Получил Ваше письмо от 9 марта. Я очень обрадовался, что Вы нашли исчерпанным негативный вопрос надписи на книге. Для меня эта история была очень неприятна, так как появившиеся обстоятельства были против меня, но я совсем не чувствовал себя виноватым. Уже больше десяти лет, как я стараюсь убедить каждого, где только увижу подходящую почву в правдивости идеи чувствознания и психической энергии, до которых дошел самостоятельно. Конечно, я никогда не мог рассчитывать самостоятельно дойти до познания такой глубокой мудрости, какая бьёт из Агни Йоги. Потому её перевёл и издал. [Одно слово неоазборчиво]: "Нет более ошибочного суждения, как на основании очевидного действия". В будущем, конечно, буду придерживаться Ваших указаний. Это относится и к наружной форме книги, к которой я не привязывал значения.
В наше время, когда люди совершенно заметно начинают делиться на две резкие части - добра и зла - невозможно уберечься от нападений. И вряд ли это целесообразно. Ведь Агни Йога - Учение жизни, которое советует дерзания, а дерзания могут появиться там, где есть для них почва. Почву же создаёт необходимость защищать свои взгляды и свои верования. Конечно, больно слушать нападения на свою Правду и на Учителя, но Правды они не опровергнут, а Учителя не умалит никакое кощунство.
--------------------------
Имя наборщика: Viktoria
Дата набора: 05.08. 2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40054
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И.Рерих
Номер pdf-страницы: 6
--------------------------
Это ведь ученику нужен огонь, который заставил бы его защищать имя Учителя. А нападения, кажется, даже помогают распространению Учения. Это подчёркнуто и в Агни Йоге: конец §8 и конец §13. Я написал ответ на нападение, но в двух существующих у нас ежемесячниках, посвященных оккультизму, которые эксплуатируют своих читателей тайно ведением, отказали напечатать. Досадно, что нет пока возможности ответить. Предлагал поместить мне опровержение г. Янушкевич в своём издании Клизовского, но признаюсь, я боялся. Г-н Янушкевич очень честный человек, очень пламенно принимает Учение, но очень слабо владеет польским языком и его перевод Клизовского на очень низком уровне. Я боялся соединять Агни Йогу с книгой Клизовского. Я всё еще надеюсь, что мне удастся приступить к издаванию собственного периодика. Тогда будет возможность и содействовать собиранию сторонников хорошего направления.
Привожу перевод нападения на Агни Йогу. Автор его - председатель "паро-психического" общества во Львове, И. Свитковский. "Агни Йога", перевод с английского, Варшава 1936, без фамилии автора и его издателя.
Книга на 354 страницах, написанная плохим польским языком с большим количеством опечаток. На этих многих страницах помещается очень мало содержания. Анонимный автор обращается к читателю напыщенным, полным самовосхваления тоном. Если вообще из этой массы слов можно выловить какое-нибудь содер-
--------------------------
Имя наборщика: Viktoria
Дата набора: 05.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
--------------------------
Это ведь ученику нужен огонь, который заставил бы его защищать имя Учителя. А нападения, кажется, даже помогают распространению Учения. Это подчёркнуто и в Агни Йоге: конец §8 и конец §13. Я написал ответ на нападение, но в двух существующих у нас ежемесячниках, посвященных оккультизму, которые эксплуатируют своих читателей тайно ведением, отказали напечатать. Досадно, что нет пока возможности ответить. Предлагал поместить мне опровержение г. Янушкевич в своём издании Клизовского, но признаюсь, я боялся. Г-н Янушкевич очень честный человек, очень пламенно принимает Учение, но очень слабо владеет польским языком и его перевод Клизовского на очень низком уровне. Я боялся соединять Агни Йогу с книгой Клизовского. Я всё еще надеюсь, что мне удастся приступить к издаванию собственного периодика. Тогда будет возможность и содействовать собиранию сторонников хорошего направления.
Привожу перевод нападения на Агни Йогу. Автор его - председатель "паро-психического" общества во Львове, И. Свитковский. "Агни Йога", перевод с английского, Варшава 1936, без фамилии автора и его издателя.
Книга на 354 страницах, написанная плохим польским языком с большим количеством опечаток. На этих многих страницах помещается очень мало содержания. Анонимный автор обращается к читателю напыщенным, полным самовосхваления тоном. Если вообще из этой массы слов можно выловить какое-нибудь содер-
--------------------------
Имя наборщика: Viktoria
Дата набора: 05.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40054
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И.Рерих
Номер pdf-страницы: 7
--------------------------
жание, то состоит он в туманных намёках о какой-то ближе неопределённой "психической энергии" и [одно слово неразборчиво] намекал о телепатии, как о глубоком и новом открытии "тибетских йогов". Вот несколько цитат возвышенного стиля.
И цитирует §§: 304, 394, 500, 565, 601 и 614.
Позволяю себе привести несколько слов из письма, полученного мною до появления этого нападения от г. Белинской, писательницы, которая впрочем состоит членом того же "парапсихического общества".
"Мне приятно переслать Вам слова признательности за такой мастерский, прекрасным польским языком, перевод Агни Йоги, которая дабы пробуждала людей, ведя их к Правде и Красоте".
Конечно, Учение Агни Йоги очень близко моему сердцу и я сделаю всё, чтобы оно было как можно шире распространено в Польше и как можно глубже проникло в жизнь. Это будет для меня тем легче, что деятельность в этом направлении совершенно покрывается с моей физической целью.
Что касается издания "Иерархии", то не думаю, чтобы эта книга могла быть принята хуже "Агни Йоги". Ведь эти книги читают не все, а только специальные читатели. Ведь факт интересования темами Агни Йоги требует уже сравнительно высокой степени зрелости, а форма изложения требует подготовки к принятию её. Не думаю, чтобы "Иерархия" была труднее других. Но я недавно познакомился с "Общиной" и полагаю, что эту книгу надо дать раньше. Если бы Вы ничего не имели против, я охотно приступил бы к переводу "Общины".
--------------------------
Имя наборщика: Elena
Дата набора: 05.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
--------------------------
жание, то состоит он в туманных намёках о какой-то ближе неопределённой "психической энергии" и [одно слово неразборчиво] намекал о телепатии, как о глубоком и новом открытии "тибетских йогов". Вот несколько цитат возвышенного стиля.
И цитирует §§: 304, 394, 500, 565, 601 и 614.
Позволяю себе привести несколько слов из письма, полученного мною до появления этого нападения от г. Белинской, писательницы, которая впрочем состоит членом того же "парапсихического общества".
"Мне приятно переслать Вам слова признательности за такой мастерский, прекрасным польским языком, перевод Агни Йоги, которая дабы пробуждала людей, ведя их к Правде и Красоте".
Конечно, Учение Агни Йоги очень близко моему сердцу и я сделаю всё, чтобы оно было как можно шире распространено в Польше и как можно глубже проникло в жизнь. Это будет для меня тем легче, что деятельность в этом направлении совершенно покрывается с моей физической целью.
Что касается издания "Иерархии", то не думаю, чтобы эта книга могла быть принята хуже "Агни Йоги". Ведь эти книги читают не все, а только специальные читатели. Ведь факт интересования темами Агни Йоги требует уже сравнительно высокой степени зрелости, а форма изложения требует подготовки к принятию её. Не думаю, чтобы "Иерархия" была труднее других. Но я недавно познакомился с "Общиной" и полагаю, что эту книгу надо дать раньше. Если бы Вы ничего не имели против, я охотно приступил бы к переводу "Общины".
--------------------------
Имя наборщика: Elena
Дата набора: 05.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40054
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.И. Ливского (Польша) к Е.И.Рерих
Номер pdf-страницы: 8
--------------------------
Прошу Вас принять самые искренние пожелания успеха в Вашем труде для общего блага.
В. Ливский.
P. S.
Имя моё - Вацлав; по отчеству - Игнатьевич.
--------------------------
Имя наборщика: Viktoria
Дата набора: 14.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024
--------------------------
Прошу Вас принять самые искренние пожелания успеха в Вашем труде для общего блага.
В. Ливский.
P. S.
Имя моё - Вацлав; по отчеству - Игнатьевич.
--------------------------
Имя наборщика: Viktoria
Дата набора: 14.08.2024
Имя редактора: Andrei
Дата редактирования: 02.09.2024