Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 90
--------------------------
Прилагаю письмо от Барна.
Моё второе письмо из Дублина (в котором я цитирую весть о Вас) он тоже получил. Но уведомил меня об этом только несколькими словами, весьма незначительными. Бедняга ждёт случая написать окружным путём. Я попробую писать через дипломатическую почту. Барна — молодчина!
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 15.12.202
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 04.09.2024
--------------------------
Прилагаю письмо от Барна.
Моё второе письмо из Дублина (в котором я цитирую весть о Вас) он тоже получил. Но уведомил меня об этом только несколькими словами, весьма незначительными. Бедняга ждёт случая написать окружным путём. Я попробую писать через дипломатическую почту. Барна — молодчина!
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 15.12.202
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 04.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 91
--------------------------
My dear Valenka,
I received your letter from Jermyn all right, but though you asked me to reply at once — before you start for Dublin — I could not do so because I wanted to wait for a opportunity to send you a 'safe' letter. The same gentlemen who mailed Aloye Plamya for you some months ago is again here and I will ask him again to be so kind as to forward this letter to you in his letter.
I received you letter yesterday, in which there was no text, only a cutting from R. Digest on graphology. Many thanks: Please, Valika, do not write me directly, by ordinary mall, in the future — only if your letter or post – card is really meaningless. Please be very careful forx because letters are opened and heavily censured here. I am sure old Mr. Emile W. Juhasz would not object to your writing to him and enclosing a letter for me – but not via the ordinary mail of course!
Thing are working up to a climax, and the situation is worsening in every respect. I am awfully glad you liked The Flame so much. And now the most important thing… About my interpretation of 8.8.8. as the date when things start… I was silly because I ought to have realized that astrologically – which is the only measure in predictions – the year does not begin with January, but with April, with the sing of Aries. So that the first month of the year is April, and so forth, the 8th month being the sign of Scorpion, i, e, November, and not August. It was my misinterpretation of the simplest elements that made me write the Sign of Leo, i.e. August as early as last year. Will you please correct my mistake and inform E[lena] I[vanovna] of this? For the right interpretation seems to coincide with her date, when she wrote about the purifying effect of a major planet which is approaching the earth. Anyway, there
[ англ.: Дорогая моя Валенька,
Я получил Ваше письмо от Джермина, всё в порядке, но хотя вы и просили меня ответить сразу же — до того, как вы отправитесь в Дублин, — я не мог этого сделать, потому что хотел дождаться удобного случая, чтобы послать вам «безопасное» письмо. Тот же самый господин, который несколько месяцев назад отправил вам "Алое Пламя", снова здесь, и я снова попрошу его быть столь любезным, чтобы переслать вам это письмо в своём письме.
Получил вчера от Вас письмо, в котором не было текста, только вырезка из Р. Дайджест по графологии. Большое спасибо: пожалуйста, Валика, не пишите мне впредь напрямую, через обычную почту — только если ваше письмо или открытка действительно бессмысленны. Пожалуйста, будьте очень осторожны, потому что письма здесь вскрываются и строго проверяются.
Я уверен, что старый мистер Эмиль В. Юхас не возражал бы против того, чтобы вы написали ему и вложили письмо для меня — но, конечно, не по обычной почте!
События приближаются к кульминации, и ситуация ухудшается во всех отношениях. Я ужасно рад, что вам так понравилось "Пламя". А теперь самое главное… О моей интерпретации 8.8.8. как даты, когда все начинается... Я был глуп, потому что должен был понять, что астрологически — это единственная мера в предсказаниях — год начинается не с января, а с апреля, со знаком Овна. Таким образом, первый месяц года — апрель, и так далее, а восьмой месяц — знак Скорпиона, т. е. ноябрь, а не август. Именно моё неправильное толкование простейших элементов заставило меня написать Знак Льва, то есть Август, ещё в прошлом году. Исправьте, пожалуйста, мою ошибку и сообщите об этом Е[лене] И[вановне]? Ибо правильная интерпретация, по-видимому, совпадает с её датой, когда она писала об очищающем эффекте крупной планеты, приближающейся к Земле. Во всяком случае, там]
[продолжение текста отсутствует]
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 20.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 04.09.2024
--------------------------
My dear Valenka,
I received your letter from Jermyn all right, but though you asked me to reply at once — before you start for Dublin — I could not do so because I wanted to wait for a opportunity to send you a 'safe' letter. The same gentlemen who mailed Aloye Plamya for you some months ago is again here and I will ask him again to be so kind as to forward this letter to you in his letter.
I received you letter yesterday, in which there was no text, only a cutting from R. Digest on graphology. Many thanks: Please, Valika, do not write me directly, by ordinary mall, in the future — only if your letter or post – card is really meaningless. Please be very careful forx because letters are opened and heavily censured here. I am sure old Mr. Emile W. Juhasz would not object to your writing to him and enclosing a letter for me – but not via the ordinary mail of course!
Thing are working up to a climax, and the situation is worsening in every respect. I am awfully glad you liked The Flame so much. And now the most important thing… About my interpretation of 8.8.8. as the date when things start… I was silly because I ought to have realized that astrologically – which is the only measure in predictions – the year does not begin with January, but with April, with the sing of Aries. So that the first month of the year is April, and so forth, the 8th month being the sign of Scorpion, i, e, November, and not August. It was my misinterpretation of the simplest elements that made me write the Sign of Leo, i.e. August as early as last year. Will you please correct my mistake and inform E[lena] I[vanovna] of this? For the right interpretation seems to coincide with her date, when she wrote about the purifying effect of a major planet which is approaching the earth. Anyway, there
[ англ.: Дорогая моя Валенька,
Я получил Ваше письмо от Джермина, всё в порядке, но хотя вы и просили меня ответить сразу же — до того, как вы отправитесь в Дублин, — я не мог этого сделать, потому что хотел дождаться удобного случая, чтобы послать вам «безопасное» письмо. Тот же самый господин, который несколько месяцев назад отправил вам "Алое Пламя", снова здесь, и я снова попрошу его быть столь любезным, чтобы переслать вам это письмо в своём письме.
Получил вчера от Вас письмо, в котором не было текста, только вырезка из Р. Дайджест по графологии. Большое спасибо: пожалуйста, Валика, не пишите мне впредь напрямую, через обычную почту — только если ваше письмо или открытка действительно бессмысленны. Пожалуйста, будьте очень осторожны, потому что письма здесь вскрываются и строго проверяются.
Я уверен, что старый мистер Эмиль В. Юхас не возражал бы против того, чтобы вы написали ему и вложили письмо для меня — но, конечно, не по обычной почте!
События приближаются к кульминации, и ситуация ухудшается во всех отношениях. Я ужасно рад, что вам так понравилось "Пламя". А теперь самое главное… О моей интерпретации 8.8.8. как даты, когда все начинается... Я был глуп, потому что должен был понять, что астрологически — это единственная мера в предсказаниях — год начинается не с января, а с апреля, со знаком Овна. Таким образом, первый месяц года — апрель, и так далее, а восьмой месяц — знак Скорпиона, т. е. ноябрь, а не август. Именно моё неправильное толкование простейших элементов заставило меня написать Знак Льва, то есть Август, ещё в прошлом году. Исправьте, пожалуйста, мою ошибку и сообщите об этом Е[лене] И[вановне]? Ибо правильная интерпретация, по-видимому, совпадает с её датой, когда она писала об очищающем эффекте крупной планеты, приближающейся к Земле. Во всяком случае, там]
[продолжение текста отсутствует]
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 20.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 04.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 92
--------------------------
NOTICE. (1) — The Post Office is not responsible for loss or damage in the case of Inland registered articles, unless they are also insured.
The special conditions restmetions as to insuranse which will be found in the cu..ent edition of the Post and Telegraph Guide are binding upon every sender of an iusured postal article by virtue of rules presoribed under the Indian Post Office Act. 1898.
[англ.: Почтовое отделение не несет ответственности за утрату или повреждение в случае внутренних заказных отправлений, если они также не застрахованы.
Особые условия страхования, которые можно найти в текущем издании Руководства по почте и телеграфу, являются обязательными для каждого отправителя застрахованного почтового отправления в силу правил, предусмотренных Законом об индийской почте 1898 года.]
--------------------------
Имя наборщика: Юлия
Дата набора: 04.09.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 04.09.2024
--------------------------
NOTICE. (1) — The Post Office is not responsible for loss or damage in the case of Inland registered articles, unless they are also insured.
The special conditions restmetions as to insuranse which will be found in the cu..ent edition of the Post and Telegraph Guide are binding upon every sender of an iusured postal article by virtue of rules presoribed under the Indian Post Office Act. 1898.
[англ.: Почтовое отделение не несет ответственности за утрату или повреждение в случае внутренних заказных отправлений, если они также не застрахованы.
Особые условия страхования, которые можно найти в текущем издании Руководства по почте и телеграфу, являются обязательными для каждого отправителя застрахованного почтового отправления в силу правил, предусмотренных Законом об индийской почте 1898 года.]
--------------------------
Имя наборщика: Юлия
Дата набора: 04.09.2024
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 04.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 93
--------------------------
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора:
Имя редактора:
Дата редактирования:
--------------------------
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора:
Имя редактора:
Дата редактирования:
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 94
--------------------------
Прилагаю письмо моей милой новой корреспондентки. Мне мило, что она так сильно реагировала на эманации Вашего чудесного портрета, который мне бесконечно близок и дорог. И она, и её муж (новый муж, весьма фантастически ею найденный!) очень ко мне тянутся. Возможно, что я Patricia [англ.: Патрицию] привлеку к работе по «Письмам» — её английский язык прекрасен. Пока я лишь упомянула ей о своей работе. Человек она с шармом и талантом, слишком, однако, погружена в психические феномены, которых я так не люблю. Если почувствуете по её письму
(over). [Продолжение текста отсутствует]
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 15.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 04.09.2024
--------------------------
Прилагаю письмо моей милой новой корреспондентки. Мне мило, что она так сильно реагировала на эманации Вашего чудесного портрета, который мне бесконечно близок и дорог. И она, и её муж (новый муж, весьма фантастически ею найденный!) очень ко мне тянутся. Возможно, что я Patricia [англ.: Патрицию] привлеку к работе по «Письмам» — её английский язык прекрасен. Пока я лишь упомянула ей о своей работе. Человек она с шармом и талантом, слишком, однако, погружена в психические феномены, которых я так не люблю. Если почувствуете по её письму
(over). [Продолжение текста отсутствует]
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 15.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 04.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 95
--------------------------
2 rue Alphonse Karr, Nice.
October 16, 1952.
Vally dear,
Please forgive my long, silence! I have so often thought of you all these weeks, but have had to put off the writing from day to day. On our return from Italy, we were again caught up in the whirl, business letters piling up, household duties, and some unexpected difficulties here. We had the visit of some friends of Jora's from Switzerland, and have had to pass through some painful Karma recently… new entanglements and new complications… Jora has been ill twice, once with a seizure in Venice, of what seemed to be neuralgia. I, however, felt that there was trouble with his teeth, and lately have kept hearing the word «abcess» and myself feeling the pains. Finally yesterday, jora decided to be examined by his dentist, who found that the condition of the teeth was such that it was poisoning him. There was indeed an abcess. Fortunately this intervention came in time to avoid more serious trouble.
Many thanks for your long letter, translated to me! I like so much to see the Russian characters! and your writing! Have you studied graphology by any special system? or do you analyse the caligraphy by intuition merely?
It must indeed be amusing to companre Юрий's headlong style with mine. Such contrast! as you say. It amuses me, in public, to catch, often, people staring at us when we are together. No doubt, judging from their expressions, they are puzzled as to the companionship of two individuals so different outwardly! For they cannot sense the inner harmony and the deeper similarity between us.
Nothing new lately concerning Danielle — I have not heard from her for some little time, but am waiting for an answer to my recent letter, asking her a few pressing questions. I have been preoccupied lately with the matter of the choice of her guardian, on which the New York bank insists, and am expecting news from my attorney. The latter had sent me a document to sign, for my appointment as the guardian, but in the circumstances, I felt it would not be wise to take advantage of this offer, and sent the paper back to him. After this , Danielle wrote telling me that she was sure there would be opposition from her Swiss relatives, if I were appointed as her guardian. Perhaps the task will be handled by a mutual friend in the States, of whom Danielle approves, which would be a relief to me, as it is difficult for me to take such responsibility, badly placed as I am.
I often wonder how you are getting on with the translations, but suppose you have not had the leisure lately for such concentrated work, which requires a peaceful atmosphere, and few interruptions. I am thrilled to think of you working on the letters of Mme. R. One of my closest psychic contacts in the last years, has been with her, and I have often felt her presence very near to me, seeming like a rare blossom, with a special delicacy and sweetness, almost, tender, calm, subtle, and pervading… Over a year ago, when I lived near New York, I used to visit the Academy every week or so, and sometimes Sina would let me stay and meditate near the piano in the large front room on the first floor. There I would sit and gaze at the beloved portrait of Helena Ivanovna, so delicate and so Lovely! — it had a very special charm for
[англ.: 2 улица Альфонс Карр, Ницца.
16 октября 1952 года.
Валли, дорогая,
Прошу простить меня за долгое молчание! Я так часто думала о тебе все эти недели, но мне приходилось откладывать написание со дня на день. По возвращении из Италии мы снова оказались в круговороте деловых писем, домашних обязанностей, и некоторые неожиданные трудности здесь. К нам приезжали друзья Жоры из Швейцарии, и недавно нам пришлось пройти через болезненную карму… новые запутанные дела и новые сложности… Жора дважды болел, один раз в Венеции был приступ, похоже на невралгию. Я же чувствовала, что у него проблемы с зубами, и в последнее время то и дело слышу слово «абсцесс» и сама чувствую боли. Наконец, вчера, Жора решил пройти обследование у своего дантиста, который обнаружил, что состояние зубов было таким, что это его отравляло. Абсцесс действительно был. К счастью, это вмешательство произошло вовремя, чтобы избежать более серьезных неприятностей.
Большое спасибо за твоё длинное письмо, переведенное для меня! Мне так нравится видеть русские буквы! и твой почерк! Изучали ли вы графологию по какой-либо специальной системе? или вы анализируете каллиграфию просто интуитивно?
Должно быть, действительно забавно сравнивать стремительный стиль Юрия с моим. Какой контраст! как ты говоришь. Меня забавляет то, что на публике я часто замечаю, как люди пристально смотрят на нас, когда мы вместе. Несомненно, судя по выражениям их лиц, они озадачены общением двух столь разных внешне особ!Ибо они не могут почувствовать внутреннюю гармонию и более глубокое сходство между нами.
В последнее время ничего нового о Даниэлле — я ничего от неё не слышала уже некоторое время, но жду ответа на моё недавнее письмо, задав ей несколько насущных вопросов. В последнее время я занята вопросом о выборе её опекуна, на котором настаивает нью-йоркский банк, и ожидаю новостей от моего поверенного. Последний прислал мне на подпись документ о моём назначении опекуном, но в сложившихся обстоятельствах я посчитала, что было бы неразумно воспользоваться этим предложением, и отправила документ обратно ему. После этого Даниэлла написала мне, что уверена, что её швейцарские родственники будут против, если я буду назначена её опекуном. Возможно, эту задачу возьмёт на себя общий друг в Штатах, которого Даниэль одобряет, что было бы для меня облегчением, поскольку мне трудно взять на себя такую ответственность, учитывая, что я в таком плохом положении.
Я часто задаюсь вопросом, как у вас идут дела с переводами, но предполагаю, что в последнее время у вас не было свободного времени для столь сосредоточенной работы, которая требует спокойной атмосферы и почти не прерывается. Я в восторге от того, что вы работаете над письмами мадам Р[ерих]. Один из моих самых близких душевных контактов за последние годы был с ней, и я часто чувствовала её присутствие очень близко ко мне, казавшееся редким цветком, с особой деликатностью и сладостью, почти нежным, спокойным, утонченным и всепроникающим… Больше года назад, когда я жила недалеко от Нью-Йорка, я посещала Академию примерно каждую неделю, и иногда Зина разрешала мне остаться и помедитировать у пианино в большой гостиной на втором этаже. Там я сидела и смотрела на любимый портрет Елены Ивановны, такой нежный и такой Прекрасный! — в этом было особое очарование для
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 03.01.2023
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024
--------------------------
2 rue Alphonse Karr, Nice.
October 16, 1952.
Vally dear,
Please forgive my long, silence! I have so often thought of you all these weeks, but have had to put off the writing from day to day. On our return from Italy, we were again caught up in the whirl, business letters piling up, household duties, and some unexpected difficulties here. We had the visit of some friends of Jora's from Switzerland, and have had to pass through some painful Karma recently… new entanglements and new complications… Jora has been ill twice, once with a seizure in Venice, of what seemed to be neuralgia. I, however, felt that there was trouble with his teeth, and lately have kept hearing the word «abcess» and myself feeling the pains. Finally yesterday, jora decided to be examined by his dentist, who found that the condition of the teeth was such that it was poisoning him. There was indeed an abcess. Fortunately this intervention came in time to avoid more serious trouble.
Many thanks for your long letter, translated to me! I like so much to see the Russian characters! and your writing! Have you studied graphology by any special system? or do you analyse the caligraphy by intuition merely?
It must indeed be amusing to companre Юрий's headlong style with mine. Such contrast! as you say. It amuses me, in public, to catch, often, people staring at us when we are together. No doubt, judging from their expressions, they are puzzled as to the companionship of two individuals so different outwardly! For they cannot sense the inner harmony and the deeper similarity between us.
Nothing new lately concerning Danielle — I have not heard from her for some little time, but am waiting for an answer to my recent letter, asking her a few pressing questions. I have been preoccupied lately with the matter of the choice of her guardian, on which the New York bank insists, and am expecting news from my attorney. The latter had sent me a document to sign, for my appointment as the guardian, but in the circumstances, I felt it would not be wise to take advantage of this offer, and sent the paper back to him. After this , Danielle wrote telling me that she was sure there would be opposition from her Swiss relatives, if I were appointed as her guardian. Perhaps the task will be handled by a mutual friend in the States, of whom Danielle approves, which would be a relief to me, as it is difficult for me to take such responsibility, badly placed as I am.
I often wonder how you are getting on with the translations, but suppose you have not had the leisure lately for such concentrated work, which requires a peaceful atmosphere, and few interruptions. I am thrilled to think of you working on the letters of Mme. R. One of my closest psychic contacts in the last years, has been with her, and I have often felt her presence very near to me, seeming like a rare blossom, with a special delicacy and sweetness, almost, tender, calm, subtle, and pervading… Over a year ago, when I lived near New York, I used to visit the Academy every week or so, and sometimes Sina would let me stay and meditate near the piano in the large front room on the first floor. There I would sit and gaze at the beloved portrait of Helena Ivanovna, so delicate and so Lovely! — it had a very special charm for
[англ.: 2 улица Альфонс Карр, Ницца.
16 октября 1952 года.
Валли, дорогая,
Прошу простить меня за долгое молчание! Я так часто думала о тебе все эти недели, но мне приходилось откладывать написание со дня на день. По возвращении из Италии мы снова оказались в круговороте деловых писем, домашних обязанностей, и некоторые неожиданные трудности здесь. К нам приезжали друзья Жоры из Швейцарии, и недавно нам пришлось пройти через болезненную карму… новые запутанные дела и новые сложности… Жора дважды болел, один раз в Венеции был приступ, похоже на невралгию. Я же чувствовала, что у него проблемы с зубами, и в последнее время то и дело слышу слово «абсцесс» и сама чувствую боли. Наконец, вчера, Жора решил пройти обследование у своего дантиста, который обнаружил, что состояние зубов было таким, что это его отравляло. Абсцесс действительно был. К счастью, это вмешательство произошло вовремя, чтобы избежать более серьезных неприятностей.
Большое спасибо за твоё длинное письмо, переведенное для меня! Мне так нравится видеть русские буквы! и твой почерк! Изучали ли вы графологию по какой-либо специальной системе? или вы анализируете каллиграфию просто интуитивно?
Должно быть, действительно забавно сравнивать стремительный стиль Юрия с моим. Какой контраст! как ты говоришь. Меня забавляет то, что на публике я часто замечаю, как люди пристально смотрят на нас, когда мы вместе. Несомненно, судя по выражениям их лиц, они озадачены общением двух столь разных внешне особ!Ибо они не могут почувствовать внутреннюю гармонию и более глубокое сходство между нами.
В последнее время ничего нового о Даниэлле — я ничего от неё не слышала уже некоторое время, но жду ответа на моё недавнее письмо, задав ей несколько насущных вопросов. В последнее время я занята вопросом о выборе её опекуна, на котором настаивает нью-йоркский банк, и ожидаю новостей от моего поверенного. Последний прислал мне на подпись документ о моём назначении опекуном, но в сложившихся обстоятельствах я посчитала, что было бы неразумно воспользоваться этим предложением, и отправила документ обратно ему. После этого Даниэлла написала мне, что уверена, что её швейцарские родственники будут против, если я буду назначена её опекуном. Возможно, эту задачу возьмёт на себя общий друг в Штатах, которого Даниэль одобряет, что было бы для меня облегчением, поскольку мне трудно взять на себя такую ответственность, учитывая, что я в таком плохом положении.
Я часто задаюсь вопросом, как у вас идут дела с переводами, но предполагаю, что в последнее время у вас не было свободного времени для столь сосредоточенной работы, которая требует спокойной атмосферы и почти не прерывается. Я в восторге от того, что вы работаете над письмами мадам Р[ерих]. Один из моих самых близких душевных контактов за последние годы был с ней, и я часто чувствовала её присутствие очень близко ко мне, казавшееся редким цветком, с особой деликатностью и сладостью, почти нежным, спокойным, утонченным и всепроникающим… Больше года назад, когда я жила недалеко от Нью-Йорка, я посещала Академию примерно каждую неделю, и иногда Зина разрешала мне остаться и помедитировать у пианино в большой гостиной на втором этаже. Там я сидела и смотрела на любимый портрет Елены Ивановны, такой нежный и такой Прекрасный! — в этом было особое очарование для
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 03.01.2023
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 96
--------------------------
me, and whenever in that room, I could not take my eyes off it for long… the beautiful sensitiveness of the hands, and the dignity of that presence — yet, as I remember, there was a little smile upon her face, almost mocking, almost malicious. I would sit and look at the tints of her aura playing round the portrait, and would feel a kind of electric contact, as if all the room were coming alive… sometimes there would be so much noise from the direction of the ceiling light, that inadvertently I would glance upward to see whether it was in danger of falling. And the furniture would squeek and crack as if it were going to dance… Several times, elsewhere, during meditations, I felt the same presence, and smelt the strange lovely spicy perfume characteristic of it, which vanished as soddenly as it had come. The first time I was aware of this presence, I also smelt the scent of a red rose, and having mentioned this to Sina, she told me that the red rose was Helena Ivanovna's favourite flower… I thought I had mentioned some of these details, or others, while in London.
We had an exciting time in Italy. I wonder whether anyone has had a trip just like ours! with such perfect harmony between us at every moment. We spent over a week in Venice, lingering among those fading beauties with nostalgia, glimpsing our past among those shadows. Then on to Rome for four nights, a city which I, on closer contact, again found depressing, and whose psychic atmosphere makes me uneasy, there is too much darkness lurking in every corner, along the ancient streets, and in the ruins.
We spent ten days in Naples, which went all too quickly, as there was much for us of unusual charm to investigate nearby. I had several visions of Vesuvius, with characteristic details, before we visited the crater, climbing up the long ash – gray slopes one evening, strangely stimulated physically and psychically as at certain points nearby. We wandered in Pompeii at the full moon, catching vivid glimses of the scenes of our past lives there (of which many details were verified later.)
But what especially fascinated me, was the Grotto of the Sibyl, to which we paid an unprecedented visit by night, and which we hope to return to one day, for special exploration.
I wonder how you are, darling, and whether you have found a suitable place to live. When you write next, pleace tell me something more about your impressions of Ireland, a country I have always wished to visit, and whose literature has enchanted me since childhood.
Let me hear from you soon, dear!
My thoughts to your Mishenka! and my fondest greetings
For you, as ever.
Patricia [подпись от руки]
[англ.: меня, и всякий раз, когда я оказывалась в этой комнате, я долго не могла отвести от неё глаз… прекрасная чувствительность рук и достоинство этого присутствия — но насколько я помню, на её лице была лёгкая улыбка, почти насмешливой, почти умышленной. Я сидела и смотрела на переливающиеся вокруг портрета оттенки её ауры, и чувствовала своего рода электрический контакт, как будто вся комната оживала… иногда со стороны потолочного светильника доносился такой шум, что я невольно поглядывала вверх, чтобы посмотреть, не грозит ли ему падение. И мебель скрипела и потрескивала, как будто она собирается танцевать… Несколько раз в другом месте, во время медитаций, я ощущала то же самое присутствие и ощущала характерный для него странный приятный пряный аромат, который исчезал так же быстро, как и появлялся. В первый раз, когда я чувствовала это присутствие, я также почувствовала аромат красной розы и, упомянув об этом Зине, она сказала мне, что красная роза была любимым цветком Елены Ивановны… Я думала, что упоминала некоторые из этих или других подробностей, находясь в Лондоне.
Мы прекрасно провели время в Италии. Интересно, было ли у кого-нибудь такое же путешествие, как у нас! с такой совершенной гармонией между нами в каждый момент. Мы провели в Венеции больше недели, с ностальгией задерживаясь среди этих увядающих красот, заглядывая в эти тени нашего прошлого. Затем на четыре ночи — в Рим, город, который при более близком контакте снова показался мне угнетающим и чья душевная атмосфера вызывает у меня беспокойство, слишком много мрака таится в каждом углу, вдоль древних улиц и в руинах.
Мы провели в Неаполе десять дней, которые пролетели слишком быстро, так как поблизости было много интересного и необычного. У меня было несколько видений Везувия с характерными деталями, прежде чем мы посетили кратер, взбираясь однажды вечером по длинным пепельно-серым склонам, странно стимулируемые физически и психически, как в определенных точках поблизости. Мы бродили по Помпеям в полнолуние, мельком улавливая сцены из наших прошлых жизней (многие подробности которых были подтверждены позже).
Но что особенно очаровало меня, так это Грот Сивиллы, который мы посетили беспрецедентно ночью и в который мы надеемся вернуться однажды для специального исследования.
Мне интересно, как ты, дорогая, и нашла ли ты подходящее место для жизни. Когда будешь писать дальше, пожалуйста, расскажи мне ещё что-нибудь о своих впечатлениях об Ирландии, стране, которую я всегда хотела посетить и чья литература очаровывала меня с детства.
Дай мне знать о себе в ближайшее время, дорогая!
Мои мысли твоему Мишеньке! И мой самый искренний привет
тебе, как всегда.
Патрисия.
Cердечное спасибо за чудесный [три слова неразборчиво] до скорого писания [одно слово неразборчиво] обо многом поговорю, а пока [одно слово неразборчиво] Ваш [одно слово неразборчиво] Юра.
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 03.01.2023
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024
--------------------------
me, and whenever in that room, I could not take my eyes off it for long… the beautiful sensitiveness of the hands, and the dignity of that presence — yet, as I remember, there was a little smile upon her face, almost mocking, almost malicious. I would sit and look at the tints of her aura playing round the portrait, and would feel a kind of electric contact, as if all the room were coming alive… sometimes there would be so much noise from the direction of the ceiling light, that inadvertently I would glance upward to see whether it was in danger of falling. And the furniture would squeek and crack as if it were going to dance… Several times, elsewhere, during meditations, I felt the same presence, and smelt the strange lovely spicy perfume characteristic of it, which vanished as soddenly as it had come. The first time I was aware of this presence, I also smelt the scent of a red rose, and having mentioned this to Sina, she told me that the red rose was Helena Ivanovna's favourite flower… I thought I had mentioned some of these details, or others, while in London.
We had an exciting time in Italy. I wonder whether anyone has had a trip just like ours! with such perfect harmony between us at every moment. We spent over a week in Venice, lingering among those fading beauties with nostalgia, glimpsing our past among those shadows. Then on to Rome for four nights, a city which I, on closer contact, again found depressing, and whose psychic atmosphere makes me uneasy, there is too much darkness lurking in every corner, along the ancient streets, and in the ruins.
We spent ten days in Naples, which went all too quickly, as there was much for us of unusual charm to investigate nearby. I had several visions of Vesuvius, with characteristic details, before we visited the crater, climbing up the long ash – gray slopes one evening, strangely stimulated physically and psychically as at certain points nearby. We wandered in Pompeii at the full moon, catching vivid glimses of the scenes of our past lives there (of which many details were verified later.)
But what especially fascinated me, was the Grotto of the Sibyl, to which we paid an unprecedented visit by night, and which we hope to return to one day, for special exploration.
I wonder how you are, darling, and whether you have found a suitable place to live. When you write next, pleace tell me something more about your impressions of Ireland, a country I have always wished to visit, and whose literature has enchanted me since childhood.
Let me hear from you soon, dear!
My thoughts to your Mishenka! and my fondest greetings
For you, as ever.
Patricia [подпись от руки]
[англ.: меня, и всякий раз, когда я оказывалась в этой комнате, я долго не могла отвести от неё глаз… прекрасная чувствительность рук и достоинство этого присутствия — но насколько я помню, на её лице была лёгкая улыбка, почти насмешливой, почти умышленной. Я сидела и смотрела на переливающиеся вокруг портрета оттенки её ауры, и чувствовала своего рода электрический контакт, как будто вся комната оживала… иногда со стороны потолочного светильника доносился такой шум, что я невольно поглядывала вверх, чтобы посмотреть, не грозит ли ему падение. И мебель скрипела и потрескивала, как будто она собирается танцевать… Несколько раз в другом месте, во время медитаций, я ощущала то же самое присутствие и ощущала характерный для него странный приятный пряный аромат, который исчезал так же быстро, как и появлялся. В первый раз, когда я чувствовала это присутствие, я также почувствовала аромат красной розы и, упомянув об этом Зине, она сказала мне, что красная роза была любимым цветком Елены Ивановны… Я думала, что упоминала некоторые из этих или других подробностей, находясь в Лондоне.
Мы прекрасно провели время в Италии. Интересно, было ли у кого-нибудь такое же путешествие, как у нас! с такой совершенной гармонией между нами в каждый момент. Мы провели в Венеции больше недели, с ностальгией задерживаясь среди этих увядающих красот, заглядывая в эти тени нашего прошлого. Затем на четыре ночи — в Рим, город, который при более близком контакте снова показался мне угнетающим и чья душевная атмосфера вызывает у меня беспокойство, слишком много мрака таится в каждом углу, вдоль древних улиц и в руинах.
Мы провели в Неаполе десять дней, которые пролетели слишком быстро, так как поблизости было много интересного и необычного. У меня было несколько видений Везувия с характерными деталями, прежде чем мы посетили кратер, взбираясь однажды вечером по длинным пепельно-серым склонам, странно стимулируемые физически и психически, как в определенных точках поблизости. Мы бродили по Помпеям в полнолуние, мельком улавливая сцены из наших прошлых жизней (многие подробности которых были подтверждены позже).
Но что особенно очаровало меня, так это Грот Сивиллы, который мы посетили беспрецедентно ночью и в который мы надеемся вернуться однажды для специального исследования.
Мне интересно, как ты, дорогая, и нашла ли ты подходящее место для жизни. Когда будешь писать дальше, пожалуйста, расскажи мне ещё что-нибудь о своих впечатлениях об Ирландии, стране, которую я всегда хотела посетить и чья литература очаровывала меня с детства.
Дай мне знать о себе в ближайшее время, дорогая!
Мои мысли твоему Мишеньке! И мой самый искренний привет
тебе, как всегда.
Патрисия.
Cердечное спасибо за чудесный [три слова неразборчиво] до скорого писания [одно слово неразборчиво] обо многом поговорю, а пока [одно слово неразборчиво] Ваш [одно слово неразборчиво] Юра.
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 03.01.2023
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 97
--------------------------
1-го октября 1952
Родная моя Е[лена] И[вановна], —
Прилагаю №№ 28 — 33; №№ 2 и 5; а также спешную записку от Роберта. Я ответила на записку и объяснила, что мне нужны №№ 9 и 19; а также № 7 (из Писем в Европу), который я послала ему ещё из Америки, в надежде, что он немедленно мне возвратит его, но он даже не отозвался! Я очень ласково ему написала и попросила принять моё предложение: я буду посылать ему по 2 письма, и он должен возвратить их через неделю или немного позже. Но что иначе пусть лучше откажется от этой работы, т.к. ответственность — на мне.
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 19.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024
--------------------------
1-го октября 1952
Родная моя Е[лена] И[вановна], —
Прилагаю №№ 28 — 33; №№ 2 и 5; а также спешную записку от Роберта. Я ответила на записку и объяснила, что мне нужны №№ 9 и 19; а также № 7 (из Писем в Европу), который я послала ему ещё из Америки, в надежде, что он немедленно мне возвратит его, но он даже не отозвался! Я очень ласково ему написала и попросила принять моё предложение: я буду посылать ему по 2 письма, и он должен возвратить их через неделю или немного позже. Но что иначе пусть лучше откажется от этой работы, т.к. ответственность — на мне.
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 19.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 98
--------------------------
Родная моя, надеюсь, письмо моё дошло благополучно. Надеюсь также, что Вы бережёте себя и чувствуете новый прилив сил. Господь с Вами…
Хотела в давешнем ещё письме спросить Вас, знакомо ли Вам движение «Baha — u' LLah*». Mizza Ali Muhammed [анг.: Мирза Али Мухаммад] родился в Иране в 1819 и начал это славное движение. Каждое горение об истине, в какой бы форме оно не проявлялось — меня трогает очень, и потому что меня это трогает —
Примечание редактора
* Бахаулла́ (араб. بهاء الله — «Слава Бога»; 12 ноября 1817, Тегеран, Каджарский Иран — 29 мая 1892, Бахджи, Палестина), настоящее имя мирза Хусе́йн-Али́-и-Нури́ (перс. میرزا حسین علی) — иранский религиозный деятель, основатель веры бахаи. По мнению приверженцев, он является явлением Бога для нашего времени (список предшествовавших явлений включает Авраама, Моисея, Будду, Заратустру, Кришну, Иисуса Христа, Мухаммеда, Баба). См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Бахаулла
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 19.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024
--------------------------
Родная моя, надеюсь, письмо моё дошло благополучно. Надеюсь также, что Вы бережёте себя и чувствуете новый прилив сил. Господь с Вами…
Хотела в давешнем ещё письме спросить Вас, знакомо ли Вам движение «Baha — u' LLah*». Mizza Ali Muhammed [анг.: Мирза Али Мухаммад] родился в Иране в 1819 и начал это славное движение. Каждое горение об истине, в какой бы форме оно не проявлялось — меня трогает очень, и потому что меня это трогает —
Примечание редактора
* Бахаулла́ (араб. بهاء الله — «Слава Бога»; 12 ноября 1817, Тегеран, Каджарский Иран — 29 мая 1892, Бахджи, Палестина), настоящее имя мирза Хусе́йн-Али́-и-Нури́ (перс. میرزا حسین علی) — иранский религиозный деятель, основатель веры бахаи. По мнению приверженцев, он является явлением Бога для нашего времени (список предшествовавших явлений включает Авраама, Моисея, Будду, Заратустру, Кришну, Иисуса Христа, Мухаммеда, Баба). См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Бахаулла
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 19.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024
-
- Администратор
- Сообщения: 40195
- Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24
Re: Письма В.Л.Дутко к Е.И.Рерих (том 2 из 2)
Номер pdf-страницы: 99
--------------------------
я привлекаю к себе разных людей!
Нежно Вас целую.
Люблю Вас сердцем.
В.
Жду вестей от Barna и перешлю их Вам, я ему всё передала.
P.S. Миронова продолжает писать длинные письма, но я ответила коротко, хоть и очень сердечно, и твёрдо подчеркнула, что не буду отвечать исчерпывающе на её письма, но что она сама должна многое понять и продумать. Это ужас, сколько слабых людей погибает… Больше я вообще не буду отвечать.
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 19.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024
--------------------------
я привлекаю к себе разных людей!
Нежно Вас целую.
Люблю Вас сердцем.
В.
Жду вестей от Barna и перешлю их Вам, я ему всё передала.
P.S. Миронова продолжает писать длинные письма, но я ответила коротко, хоть и очень сердечно, и твёрдо подчеркнула, что не буду отвечать исчерпывающе на её письма, но что она сама должна многое понять и продумать. Это ужас, сколько слабых людей погибает… Больше я вообще не буду отвечать.
--------------------------
Имя наборщика: Валентина
Дата набора: 19.12.2022
Имя редактора: Юлия
Дата редактирования: 06.09.2024