Тетрадь № 101 (1949) [170]

ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 39615
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Тетрадь № 101 (1949) [170]

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Разворот 7a.
--------------------------

Walter Bosshard
"Kühles Grasland Mongolei"*
Zauber und Schönheit der Steppe

Wie in der Wüste, so gibt es auch im Grasland eine Fata Morgana. Oft schien es, als ob ein undurchdringlicher Urwald vor uns lag, dessen Bäume, Lianen und Sträucher sich uns feindlich entgegenstellten. Dann plötzlich zerfloss alles wie eine Nebelschwade. Der Wagen floh gleichsam durch die Wolken einem unbekannten Stern entgegen. Das gleichmäßig singende Summen des Motors, die wiegenden Bewegungen des Wagens lüllten mich in einen leichten Schlaf. Als ich nach einer Weile, die wie eine Ewigkeit schien, wieder aufwachte, da ritten, so weit das Auge reichte, gespensterhafte Reiterscharen lautlos über die Ebene.

[Перевод с немецкого:

Валтер Боссхард**
Холодные луга Монголии.
Волшебство и красота степи.

Как и в пустыне, так и в степи присутствует фата-моргана. Часто казалось, что перед нами лежат непроходимые джунгли, чьи деревья, лианы и кусты противостоят нам. Внезапно всё вдруг испарилось, как облако тумана. Машина летела словно сквозь облака к неизвестной звезде. Равномерный гул двигателя и раскачивающиеся движения машины усыпляли меня. Когда я снова очнулся через некоторое время, которое мне показалось вечностью, по равнине, насколько хватало глаз, беззвучно скакали призрачные всадники.]

Примечание редактора
* Walter Bosshard (1892–1975), "Kühles Grasland Mongolei. Zauber und Schönheit der Steppe", Berlin, 1938.
** Валтер Боссхард (1892–1975) − швейцарский путешественник, фотограф и репортёр. См. https://de.wikipedia.org/wiki/Walter_Bo ... (Fotograf)

--------------------------
Имя наборщика: Elena
Дата начала набора: 19.03.2019
Дата окончания набора: 23.03.2019
Имя редактора: Andrei
Дата начала редактирования: 07.04.2019
Дата окончания редактирования: 07.04.2019
Вложения
0022.jpg
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 39615
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Тетрадь № 101 (1949) [170]

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Разворот 8.
--------------------------

War das der Schatten kleiner Unebenheiten, die der aufgehende Mond in die Landschaft gerührte? War es ein Traum, eine Sinnestäuschung?
„Die Seelen der Gefangenen kehren Heim“, flüsterte Arasch, der Mongole, der uns begleitete. „Du musst langsamer fahren“, sagte er zum Schaför, „die auf fremden Schlachtfeldern fielen, dürfen nicht gestürzt werden auf ihrem letzten Ritt in die Heimat.“
Arasch schwieg eine Weile. „Du kommst aus einer anderen Welt. Du wirst über mich lachen, doch unsere alten Sagen und Überlieferungen sind wahr, und was einst prophezeit wurde, erfüllt sich. „Was verfasst diese Weissagungen?“, fragte ich. Arasch schritt zum alten Tortempel zurück. „Nicht hier, draußen will ich dir davon erzählen!“
Auf der niederen Bank vor dem hause setzte er sich hin, schob seine Mütze zurecht und legte den Pelz um die Schultern.
„Wenn die Steppe von fremden Stämmen bedrängt wird, wenn unser Volk in Not gerät und keinen Ausweg mehr kennt, dann bringen unsichtbare Krieger Hilfe. Tagelang sieht man die vorher im hellen Mondschein durch das Grasland reiten. Wer sich ihnen entgegenstellt, über den stürmen die Ponys hinweg. Schon manch einer lag morgens tot auf der Steppe, bedeckt mit zahlreichen Wunden von Pferdehufen. Nun weist du, weshalb man in solchen Nächten nicht in das Grasland hinausgehen soll. Große Ereignisse sind im Anzug.“

[Перевод с немецкого:
Были ли это тени восходящей луны, кидающей свой свет на маленькие неровности пейзажа? Был ли это сон, галлюцинация?
«Души пленных возвращаются домой», − прошептал Араш, монгол, который сопровождал нас. «Вы должны ехать медленнее, − сказал он шофёру. − Те, кто пал на чужих полях сражений, не должен быть потревожены на их последнем пути домой».
Араш некоторое время молчал. "Ты пришёл из другого мира. Ты будешь смеяться надо мной, но наши древние сказания и предания верны, и то, что когда-то было предсказано, исполнилось. «Что пишут эти пророчества?» − спросил я. Араш вернулся к старым воротам храма. «Не здесь, снаружи я расскажу тебе об этом!»
Он сел на низкую скамейку перед домом, поправил шапку и положил мех на плечи.
"Когда степь окружена чужими племенами, когда наш народ находится в бедственном положении и не находит выхода, невидимые воины приходят на помощь. Целыми днями мы видим их скачущих по лугам в ярком лунном свете. Кто против них восстанет, на того обрушится [стадо] лошадей. Уже находили в степи несколько мертвецов с многочисленными ранами от лошадиных копыт. Теперь ты знаешь, почему в такие ночи не стоит выходить на луга. Грядут большие события".]

--------------------------
Имя наборщика: Elena
Дата начала набора: 25.03.2019
Дата окончания набора: 28.03.2019
Имя редактора: Andrei
Дата начала редактирования: 07.04.2019
Дата окончания редактирования: 07.04.2019
Вложения
0021.jpg
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 39615
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Тетрадь № 101 (1949) [170]

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Задний форзац.
Вложения
0024.jpg
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 39615
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Тетрадь № 101 (1949) [170]

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Задняя обложка.
Вложения
0025.jpg
ТЕТРАДИ УРУСВАТИ
Администратор
Сообщения: 39615
Зарегистрирован: 23 янв 2018, 21:24

Re: Тетрадь № 101 (1949) [170]

Сообщение ТЕТРАДИ УРУСВАТИ »

Тетрадь № 101 (1949) [170]
Закрыто

Вернуться в «Отдельные материалы (1920-е - 1950-е)»